El Convenio de La Haya creó un nuevo delito internacional, el apoderamiento ilícito de aeronaves, conocido también como secuestro (hijacking). | UN | وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات. |
Los Países Bajos han firmado y ratificado el Convenio de La Haya sobre adopción internacional. | UN | وقد وقعت هولندا على اتفاقية لاهاي بخصوص التبني فيما بين البلدان وصدّقت عليها. |
Además, invita al Gobierno a estudiar la conveniencia de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان. |
Además, invita al Gobierno a estudiar la conveniencia de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي بأن تنظر الحكومة في التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون في التبني عبر البلدان. |
La aprobación del Convenio de La Haya relativo a las leyes y usos de la guerra terrestre en 1907 es otro ejemplo de esa tendencia. | UN | ومن أمثلة ذلك اعتماد اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وعادات الحرب في البر عام ١٩٠٧. |
Ese principio se confirmó en el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre Ciertas Cuestiones relativas al Conflicto de Leyes de Nacionalidad, de 1930: | UN | وأكدت المادة أن اتفاقية لاهاي لسنة 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
El resultado de la aplicación de la norma que figura en el artículo 4 del Convenio de La Haya de 1930 podría ser que se privara a una persona de todo tipo de protección diplomática. | UN | وتطبيق القاعدة الواردة في المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 قد يؤدي إلى حرمان الفرد من الحماية الدبلوماسية تماما. |
Recomienda también que Camboya pase a ser parte en el Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. | UN | كذلك يوصي بأن تنضم كمبوديا إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
:: El Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; | UN | :: اتفاقية لاهاي لمكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لسنة 1970؛ |
Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: | UN | وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
El Comité también acoge con agrado la ratificación del Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. | UN | كما ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي. |
La presente Ley fue promulgada para hacer efectivo el Convenio de La Haya. | UN | وقد سُن هذا القانون لإعمال اتفاقية لاهاي. |
:: Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves. | UN | :: اتفاقية لاهاي لعام 1970 المتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات. |
:: Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; | UN | :: اتفاقية لاهاي لعام 1970 المتعلقة بالاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛ |
:: Convenio de La Haya para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970 | UN | :: اتفاقية لاهاي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970 |
iii) Convenio de La Haya para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; | UN | `3 ' اتفاقية لاهاي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛ |
Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad: | UN | وقد أكدت المادة 1 من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
En 1930, el Convenio de La Haya concerniente a determinadas cuestiones relativas a conflictos de leyes de nacionalidad decía en su artículo 4: | UN | فالمادة 4 من اتفاقية لاهاي الصادرة عام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية تنص على أنه: |
La propuesta fue bien acogida y estaría sujeta a los criterios que utilizaran los Estados para acreditar a los órganos no gubernamentales y a la aplicación sustancial del Convenio de La Haya. | UN | وحظي الاقتراح بالترحيب، رهناً بالمعايير التي ستستخدمها الدول لاعتماد الهيئات غير الحكومية والتطبيق الواقعي لاتفاقية لاهاي. |
74. El derecho humanitario aplicable en estas circunstancias comprende el Convenio de La Haya de 1899, modificado por el Convenio de La Haya de 1907, el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y el Protocolo Suplementario I de los Convenios de Ginebra. | UN | ٤٧- ويشمل القانون اﻹنساني الذي يطبق في هذه الظروف اتفاقية لاهاي لعام ٩٩٨١، بصيغتها المنقحة باتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١، واتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١ والبروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
El Convenio de Tokio tiene 170 partes, el Convenio de La Haya 173, el Convenio de Montreal 175, su protocolo 106 y el instrumento más reciente, el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos, de 1991, cuenta con 65 partes. | UN | فعدد أطراف اتفاقية طوكيو يبلغ 170 طرفا واتفاقية لاهاي 173 طرفا واتفاقية مونتريال 175 طرفا وبروتوكولها 106 أطراف. |