El programa contribuyó al aumento del número de ratificaciones de los 12 convenios y convenciones internacionales, de 43 a 75. | UN | وساهم البرنامج أيضا في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة من 43 إلى 75 تصديقا. |
Asimismo aprecia el análisis efectuado por la CNUDMI sobre la situación de los convenios y convenciones internacionales y le presta su apoyo para posibles programas futuros. | UN | وهي تقدر كذلك استعراض اللجنة لوضع الاتفاقيات الدولية، وتعرب عن تأييدها للبرامج المقبلة المحتملة. |
África, en concreto, se beneficiaría de la aplicación de los principales convenios y convenciones internacionales sobre cambio climático, diversidad biológica y desertificación. | UN | وافريقيا ستفيد بوجه خاص من تنفيذ الاتفاقيات الدولية الرئيسية بشأن تغير المناخ والتنوع الحيوي والتصحر. |
3. Capacitación y creación de capacidad en materia de nuevas tecnologías de información y medios modernos de comunicación al servicio de la aplicación de los convenios y convenciones aprobados a partir de la Conferencia de Río | UN | التدريـب وبنــاء القـدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات الجديدة ووسائل الاتصال الحديثة لخدمة الاتفاقيات المبرمة بعد ريو |
En consecuencia, véanse a este respecto los informes sobre la aplicación de dichos convenios y convenciones que se han presentado a los órganos de supervisión interesados. | UN | ومن ثم تجدر اﻹشارة إلى التقارير المقدمة إلى الهيئات اﻹشرافية المعنية بتطبيق هذه الاتفاقيات. |
En estos momentos, la utilización de ciertas municiones violan, al menos a nuestro entender, tanto los propósitos como el principio de esos convenios y convenciones. | UN | ففي الوقت الذي أتحدث خلاله إليكم، فإن استخدام ذخائر معينة ينتهك في رأينا، على اﻷقل، هدف وروح هذه الاتفاقيات. |
3. Capacitación y creación de capacidad en materia de nuevas tecnologías de información y medios modernos de comunicación al servicio de la aplicación de los convenios y convenciones aprobados a partir de la Conferencia de Río | UN | التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات الجديدة ووسائل الاتصال الحديثة لخدمة الاتفاقيات المبرمة بعد ريو |
Con respecto a la aplicación de los convenios y convenciones, la función de los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos va en aumento. | UN | ففيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات يتنامي الدور الذي تقوم به هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Ya se han logrado progresos en la aplicación de esos convenios y convenciones. | UN | وقد أحرز حتى اﻵن تقدم في تنفيذ هذه الاتفاقيات. |
Otras dos delegaciones propusieron que en el preámbulo del proyecto de Protocolo se hiciera referencia a los convenios y convenciones pertinentes. | UN | واقترح وفدان آخران أن يشار في ديباجة مشروع البروتوكول الى الاتفاقيات ذات الصلة. |
El Gobierno de Chipre ha ratificado asimismo los principales convenios y convenciones internacionales en la esfera del medio ambiente. | UN | وقد صدّقت حكومة قبرص أيضا على كل الاتفاقيات البيئية الرئيسية. |
Se están emprendiendo medidas para ampliar la aplicación de estos convenios y convenciones a los territorios de ultramar, en los pocos casos en que aún no se ha hecho así. | UN | ونحن على وشك تنفيذ إجراءات لتشمل هذه الاتفاقيات أقاليم ما وراء البحار وذلك في الحالات القليلة التي لم يجر فيها ذلك بعد. |
Concretamente, la República de Chipre ha firmado y ratificado los siguientes convenios y convenciones internacionales: | UN | وقد وقعت جمهورية قبرص وصدقت على الاتفاقيات الدولية التالية بالتحديد: |
El Reino de los Países Bajos ha firmado los doce convenios y convenciones internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional y ha ratificado diez de ellos. | UN | وقّعت مملكة هولندا على جميع الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وصدقت عليها. |
Con las organizaciones y programas de nivel mundial en relación con la aplicación de los convenios y convenciones mundiales y regionales; | UN | `4` مع المنظمات والبرامج العالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات العالمية والإقليمية؛ |
Las partes en los convenios y convenciones informan sobre la vigilancia de la aplicación de las convenciones, los convenios y los protocolos de la Comisión Económica para Europa (CEPE) en materia ambiental. | UN | تقدم الدول الأطراف في الاتفاقيات تقارير عن رصد تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Sin embargo, algunos convenios y convenciones bilaterales sólo permiten la extradición con respecto a un número limitado de infracciones enumeradas. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقيات الثنائية لا تجيز تسليم المجرمين إلا بسبب بعض الجرائم المعددة حصرا. |
Sudáfrica ha ratificado o se ha adherido a los convenios y convenciones siguientes: | UN | وصدقت جنوب أفريقيا على الاتفاقيات التالية أو انضمت إليها: |
Sudáfrica tiene aún que ratificar los convenios y convenciones siguientes: | UN | وما زال على جنوب أفريقيا أن تصدق على الاتفاقيات التالية: |
El Gobierno del Japón apoya los 12 convenios y convenciones contra el terrorismo. | UN | تؤيد حكومة اليابان اثنتي عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب. |
La UNESCO convoca periódicamente las reuniones estatutarias de los órganos rectores de sus programas científicos intergubernamentales e internacionales y las reuniones de las partes en sus convenios y convenciones y presta servicios a esas reuniones. | UN | وتعقد اليونسكو بصفة دورية الاجتماعات النظامية لمجالس إدارة برامجها العلمية الحكومية الدولية والدولية واجتماعات الأطراف في اتفاقياتها وتقدم الخدمات لهذه الاجتماعات. |