"cooperación con el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع حكومة
        
    • التعاون مع الحكومة
        
    • بالتعاون مع حكومة
        
    • تعاون مع حكومة
        
    • بالتعاون مع الحكومة
        
    • للتعاون مع الحكومة
        
    • للتعاون مع حكومة
        
    • بتعاون مع حكومة
        
    • تعاونه مع حكومة
        
    • تعاونها مع حكومة
        
    • وبالتعاون مع حكومة
        
    En consecuencia, la seguridad es motivo de profunda preocupación y debe reforzarse la cooperación con el Gobierno de Rwanda en este aspecto. UN ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة.
    La cooperación con el Gobierno nigeriano ha tenido por objeto el establecimiento de una bolsa nacional de productos básicos. UN وما فتئ التعاون مع حكومة نيجيريا يهدف إلى إنشاء بورصة وطنية للسلع الأساسية.
    La cooperación con el Gobierno de Uganda ha sido crucial para el éxito de las investigaciones de la Fiscalía. UN وكان التعاون مع حكومة أوغندا مهما للغاية لنجاح جهود التحقيق التي يضطلع بها المكتب.
    Entretanto, los mecanismos de cooperación con el Gobierno están ganando eficacia con el tiempo. UN وفي هذه الأثناء، تزداد آليات التعاون مع الحكومة فعاليةً مع مرور الزمن.
    También se ha afirmado que los guardias del grupo Taliban efectuaban registros de los domicilios en busca de pruebas de cooperación con el Gobierno anterior. UN وقيل أيضا أن رجال الحرس التابعين لحركة طالبان يقومون بتفتيش المنازل بحثا عن دليل على التعاون مع الحكومة السابقة.
    Con este objetivo, el Departamento ha convocado reuniones de seguimiento interdepartamentales en cooperación con el Gobierno de Mongolia. UN ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا.
    Sin embargo, el diálogo oral había permitido al Comité aclarar algunas de sus dudas y restablecer la cooperación con el Gobierno de Zambia con miras a lograr la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN ومع هذا، فإن الحوار الشفوي قد سمح للجنة بأن توضح بعض شواغلها وبأن تعيد فتح باب التعاون مع حكومة زامبيا بهدف القيام على نحو فعال بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, el diálogo oral permitió al Comité restablecer la cooperación con el Gobierno de Trinidad y Tabago a efectos de la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN غير أن الحوار الشفوي أتاح للجنة إعادة إقامة التعاون مع حكومة ترينيداد وتوباغو بغرض التوصل إلى التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, el diálogo oral permitió al Comité restablecer la cooperación con el Gobierno de Trinidad y Tabago a efectos de la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN غير أن الحوار الشفوي أتاح للجنة إعادة إقامة التعاون مع حكومة ترينيداد وتوباغو بغرض التوصل إلى التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    Todos estos esfuerzos se consideran como un testimonio de la voluntad del Gobierno de poner coto a las violaciones de los derechos humanos y la Relatora Especial espera en el futuro que continúe la cooperación con el Gobierno del Reino Unido. UN وتُعتبر جميع هذه الجهود دليلا على رغبة الحكومة في القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان، وتتطلع المقررة الخاصة الى مواصلة التعاون مع حكومة المملكة المتحدة.
    II. cooperación con el Gobierno DE INDONESIA UN ثانيا - التعاون مع حكومة إندونيسيا
    II. cooperación con el Gobierno DE INDONESIA UN ثانيا - التعاون مع حكومة إندونيسيا
    A ese respecto, la oradora pregunta qué se está haciendo para ayudar, financieramente y de otras formas, a las organizaciones no gubernamentales a mejorar la cooperación con el Gobierno. UN وسألت في هذا السياق عما يُصنَع لمساعدة المنظمات غير الحكومية، مالياً وبطرق أخرى، لتحسين التعاون مع الحكومة.
    Los aliento, en consecuencia, a hacer todo lo posible para que efectivamente se reanuden sus programas de cooperación con el Gobierno. UN وإنني لأشجعها بالتالي، على اتخاذ كافة التدابير الرامية إلى استئناف برامج التعاون مع الحكومة بشكل فعال.
    En el período al que se refiere el informe no hubo problemas de cooperación con el Gobierno. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ مشاكل في التعاون مع الحكومة.
    El seminario y sus recomendaciones se han convertido en factores decisivos en el proceso de fortalecimiento de la cooperación con el Gobierno y otros asociados en el desarrollo y han proporcionado los elementos básicos para preparar la nota sobre la estrategia del país. UN وشكلت حلقة العمل وتوصياتها حدثا بارزا في عملية تعزيز التعاون مع الحكومة وغيرها من الشركاء الانمائيين؛ كما مثلت أساساﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    c) cooperación con el Gobierno de Rwanda UN ج - التعاون مع الحكومة الرواندية
    II. cooperación con el Gobierno DE INDONESIA UN ثانيا - التعاون مع الحكومة اﻹندونيسية
    El PNUMA está aplicando la estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    La Fiscalía celebró un acuerdo de cooperación con el Gobierno de Uganda; tanto éste como otros colaboradores le prestan una excelente cooperación. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    En cooperación con el Gobierno de Croacia, se lograron algunos progresos en cuanto a garantías de acceso al puerto de Ploce. UN وتم إحراز تقدم، بالتعاون مع الحكومة الكرواتية، فيما يتعلق بضمانات الوصول إلى ميناء بلوتشه.
    El Gobierno búlgaro se esfuerza por resolver los problemas en el marco bilateral. En consecuencia, en 1996 se concluyó un programa intergubernamental de cooperación con el Gobierno yugoslavo en las esferas de la cultura, la ciencia y la educación. UN وإن الحكومة البلغارية تسعى جاهدة من أجل حل المشاكل في اﻹطار الثنائي، وهكذا أعد في عام ١٩٩٦ برنامج حكومي دولي للتعاون مع الحكومة اليوغوسلافية في مجالات الثقافة والعلم والتربية.
    Su delegación se complace en tomar nota de que la Secretaría ya ha identificado esferas específicas de cooperación con el Gobierno de Sudáfrica. UN وأعربت عن سرور وفدها اذ لاحظ أن الأمانة حددت فعلا مجالات معينة للتعاون مع حكومة جنوب افريقيا.
    Por último, se tomaron en cuenta los resultados de la Conferencia mundial titulada " Rethinking Care " (Oslo, 22 a 25 de abril de 2001), que organizó la Organización Mundial de la Salud en cooperación con el Gobierno de Noruega. UN وأخيرا، روعيت نتائج المؤتمر العالمي المعني بإعادة التفكير في الرعاية (أوسلو، 22-25 نيسان/أبريل 2001)، الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بتعاون مع حكومة النرويج.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para hacer un reconocimiento especial al Programa Mundial de Alimentos (PMA) por su cooperación con el Gobierno de Colombia en la atención a las personas desplazadas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة خاصة ببرنامج الأغذية العالمي على تعاونه مع حكومة كولومبيا في مساعدة النازحين.
    Algunos órganos internacionales y Estados Miembros están evaluando el alcance y la escala de su cooperación con el Gobierno de Myanmar. UN ويعكف عدد من الهيئات الدولية والدول الأعضاء على تقييم حجم ونطاق تعاونها مع حكومة ميانمار.
    En cooperación con el Gobierno de Dinamarca, el Departamento realizó un análisis del nivel de información publicada en la prensa sobre la Cumbre. UN وبالتعاون مع حكومة الدانمرك، أجرت اﻹدارة تحليلا للتغطية الصحفية لمؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more