"cooperación con las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع الأمم
        
    • التعاون مع هيئات الأمم
        
    • بالتعاون مع الأمم
        
    • تعاونها مع الأمم
        
    • تعاونه مع اﻷمم
        
    • من التعاون مع اﻷمم
        
    • التعاون مع مؤسسات الأمم
        
    • تعاوننا مع الأمم
        
    • التعاون مع هيئات تابعة للأمم
        
    • الشراكة مع الأمم
        
    • للتعاون مع الأمم
        
    • والتعاون مع الأمم
        
    • وثيق مع الأمم
        
    Deseamos dar carácter oficial a nuestro papel y ampliar la cooperación con las Naciones Unidas contribuyendo al desarrollo y a la seguridad internacional. UN ونود أن نضفي الطابع الرسمي على دورنا وأن نوسع من نطاق التعاون مع الأمم المتحدة بالاسهام في التنمية والأمن الدولي.
    cooperación con las Naciones Unidas: desarrollo sostenible UN التعاون مع الأمم المتحدة: التنمية المستدامة
    También prevé actividades de orientación para fortalecer la cooperación con las Naciones Unidas, otros órganos internacionales y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN كما ينطوي على الاضطلاع بدور رائد في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    Seguiremos reforzando la cooperación con las Naciones Unidas para tratar de resolver los crecientes desafíos que afronta África. UN وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا.
    cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    La cooperación con las Naciones Unidas es fundamental para desarrollar la capacidad de la Unión Europea de prevención de los conflictos y de gestión de las crisis. UN ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات.
    El Iraq debe reanudar su cooperación con las Naciones Unidas para que puedan conocerse las condiciones de detención de esos prisioneros y rehenes. UN وأضاف أن الحكومة العراقية مُلزمة باستئناف التعاون مع الأمم المتحدة للكشف عن مصير هؤلاء المحتجزين والأسرى.
    Su delegación celebró la apertura de la Oficina Europea de Ayuda y Cooperación. Su país compartía muchos de los objetivos enumerados por el Sr. Nielson, en especial la cooperación con las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بافتتاح مكتب التعاون الأوروبي في مجال المساعدة، وقال إن بلده يشارك السيد نيلسون في كثير من الأهداف التي وصفها، خاصة التعاون مع الأمم المتحدة.
    El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. UN وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة.
    La cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de la política exterior de Myanmar. UN إن التعاون مع الأمم المتحدة هو صلب سياسة ميانمار الخارجية.
    En la resolución se toma nota de hechos reales que ocurrieron en el marco del Consejo de Europa, así como de su contribución al fortalecimiento de la cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد أحاط القرار علما بأحداث واقعية حدثت في نطاق مجلس أوروبا وكذلك بإسهامه في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة.
    El Japón ha participado activamente en esta esfera brindando asistencia en cooperación con las Naciones Unidas y sus centros regionales para la paz y el desarme. UN ولقد دأبت اليابان على النشاط في هذا المجال، أيضا، وذلك بتقديم المساعدة بصدد التعاون مع الأمم المتحدة ومراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Creemos que una mejor cooperación con las Naciones Unidas facilitará la prestación de la asistencia necesaria en todos los aspectos. UN ونحن نعتقد أن تحسين التعاون مع الأمم المتحدة سيسهل توفير المساعدة اللازمة من جميع جوانبها.
    Ha mostrado un amplio potencial de cooperación con las Naciones Unidas sobre la base de la asociación, la participación conjunta y la complementariedad de iniciativas. UN ومضى يقول إن المنظمة أثبتت قدرتها على التعاون مع الأمم المتحدة على أساس الشراكة وبذل الجهود المشتركة والمتكاملة.
    Belarús asigna gran importancia al fomento de la cooperación con las Naciones Unidas, las cuales desempeñan una función de coordinación importante en la esfera de las minas antipersonal. UN وتولي بيلاروس أهمية خاصة لتطوير التعاون مع الأمم المتحدة التي تؤدي دورا تنسيقيا هاما في مجال الألغام المضادة للأفراد.
    El Camerún está dispuesto a seguir ampliando la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وبلده مستعد لمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    B. cooperación con las Naciones Unidas y otros UN باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة 198-217
    Los Estados Unidos, en cooperación con las Naciones Unidas, organizan el aeropuerto. UN وتعكف الولايات المتحدة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على إدارة المطار.
    Ha aportado personal a las operaciones de mantenimiento de la paz y espera intensificar su cooperación con las Naciones Unidas. UN وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Tomando nota del deseo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ رغبة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في زيادة تعاونه مع اﻷمم المتحدة،
    Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    cooperación con las Naciones Unidas y otras entidades UN التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى
    Por lo tanto, esperamos con interés continuar nuestra cooperación con las Naciones Unidas en nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad en Europa y en otras partes del mundo. UN وبالتالي، فإننا نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع الأمم المتحدة في جهودنا لتعزيز السلم والاستقرار في أوروبا وفي غيرها.
    También informó al Grupo de Trabajo sobre las nuevas medidas que se habían adoptado con el fin de potenciar el proceso de protección y promoción de los derechos humanos y de reforzar la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos regionales: UN وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية:
    Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la importante contribución de la OCI al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y encomiaron su compromiso de estrechar la cooperación con las Naciones Unidas. UN ورحب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالإسهام المهم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في السلام والأمن الدوليين وأثنوا على التزامها بتعميق الشراكة مع الأمم المتحدة.
    China también está dispuesta a examinar formas viables de cooperación con las Naciones Unidas. UN كما أن الصين على استعداد لمناقشة السبل الممكنة للتعاون مع الأمم المتحدة.
    D. Tratados Internacionales de derechos humanos y cooperación con las Naciones Unidas UN دال - الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الأمم المتحدة
    Suiza está decidida a seguir brindando su apoyo financiero a estas instituciones y continuar trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en esta esfera. UN وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more