Deseamos dar carácter oficial a nuestro papel y ampliar la cooperación con las Naciones Unidas contribuyendo al desarrollo y a la seguridad internacional. | UN | ونود أن نضفي الطابع الرسمي على دورنا وأن نوسع من نطاق التعاون مع الأمم المتحدة بالاسهام في التنمية والأمن الدولي. |
cooperación con las Naciones Unidas: desarrollo sostenible | UN | التعاون مع الأمم المتحدة: التنمية المستدامة |
También prevé actividades de orientación para fortalecer la cooperación con las Naciones Unidas, otros órganos internacionales y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ينطوي على الاضطلاع بدور رائد في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى فضلاً عن المنظمات غير الحكومية. |
Seguiremos reforzando la cooperación con las Naciones Unidas para tratar de resolver los crecientes desafíos que afronta África. | UN | وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا. |
cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
La cooperación con las Naciones Unidas es fundamental para desarrollar la capacidad de la Unión Europea de prevención de los conflictos y de gestión de las crisis. | UN | ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات. |
El Iraq debe reanudar su cooperación con las Naciones Unidas para que puedan conocerse las condiciones de detención de esos prisioneros y rehenes. | UN | وأضاف أن الحكومة العراقية مُلزمة باستئناف التعاون مع الأمم المتحدة للكشف عن مصير هؤلاء المحتجزين والأسرى. |
Su delegación celebró la apertura de la Oficina Europea de Ayuda y Cooperación. Su país compartía muchos de los objetivos enumerados por el Sr. Nielson, en especial la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بافتتاح مكتب التعاون الأوروبي في مجال المساعدة، وقال إن بلده يشارك السيد نيلسون في كثير من الأهداف التي وصفها، خاصة التعاون مع الأمم المتحدة. |
El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة. |
La cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de la política exterior de Myanmar. | UN | إن التعاون مع الأمم المتحدة هو صلب سياسة ميانمار الخارجية. |
En la resolución se toma nota de hechos reales que ocurrieron en el marco del Consejo de Europa, así como de su contribución al fortalecimiento de la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | لقد أحاط القرار علما بأحداث واقعية حدثت في نطاق مجلس أوروبا وكذلك بإسهامه في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة. |
El Japón ha participado activamente en esta esfera brindando asistencia en cooperación con las Naciones Unidas y sus centros regionales para la paz y el desarme. | UN | ولقد دأبت اليابان على النشاط في هذا المجال، أيضا، وذلك بتقديم المساعدة بصدد التعاون مع الأمم المتحدة ومراكزها الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados | UN | التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Creemos que una mejor cooperación con las Naciones Unidas facilitará la prestación de la asistencia necesaria en todos los aspectos. | UN | ونحن نعتقد أن تحسين التعاون مع الأمم المتحدة سيسهل توفير المساعدة اللازمة من جميع جوانبها. |
Ha mostrado un amplio potencial de cooperación con las Naciones Unidas sobre la base de la asociación, la participación conjunta y la complementariedad de iniciativas. | UN | ومضى يقول إن المنظمة أثبتت قدرتها على التعاون مع الأمم المتحدة على أساس الشراكة وبذل الجهود المشتركة والمتكاملة. |
Belarús asigna gran importancia al fomento de la cooperación con las Naciones Unidas, las cuales desempeñan una función de coordinación importante en la esfera de las minas antipersonal. | UN | وتولي بيلاروس أهمية خاصة لتطوير التعاون مع الأمم المتحدة التي تؤدي دورا تنسيقيا هاما في مجال الألغام المضادة للأفراد. |
El Camerún está dispuesto a seguir ampliando la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | وبلده مستعد لمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام. |
cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados | UN | التعاون مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
B. cooperación con las Naciones Unidas y otros | UN | باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة 198-217 |
Los Estados Unidos, en cooperación con las Naciones Unidas, organizan el aeropuerto. | UN | وتعكف الولايات المتحدة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على إدارة المطار. |
Ha aportado personal a las operaciones de mantenimiento de la paz y espera intensificar su cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |
Tomando nota del deseo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, | UN | إذ تلاحظ رغبة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في زيادة تعاونه مع اﻷمم المتحدة، |
Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. | UN | لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
cooperación con las Naciones Unidas y otras entidades | UN | التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى |
Por lo tanto, esperamos con interés continuar nuestra cooperación con las Naciones Unidas en nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad en Europa y en otras partes del mundo. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع الأمم المتحدة في جهودنا لتعزيز السلم والاستقرار في أوروبا وفي غيرها. |
También informó al Grupo de Trabajo sobre las nuevas medidas que se habían adoptado con el fin de potenciar el proceso de protección y promoción de los derechos humanos y de reforzar la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos regionales: | UN | وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية: |
Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la importante contribución de la OCI al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y encomiaron su compromiso de estrechar la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | ورحب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالإسهام المهم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في السلام والأمن الدوليين وأثنوا على التزامها بتعميق الشراكة مع الأمم المتحدة. |
China también está dispuesta a examinar formas viables de cooperación con las Naciones Unidas. | UN | كما أن الصين على استعداد لمناقشة السبل الممكنة للتعاون مع الأمم المتحدة. |
D. Tratados Internacionales de derechos humanos y cooperación con las Naciones Unidas | UN | دال - الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الأمم المتحدة |
Suiza está decidida a seguir brindando su apoyo financiero a estas instituciones y continuar trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال. |