"cooperación del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون حكومة
        
    • تعاون الحكومة
        
    • التعاون من جانب الحكومة
        
    • تعاونت الحكومة
        
    • لتعاون الحكومة
        
    • بتعاون الحكومة
        
    • تتعاون حكومة
        
    • الحكومة معه
        
    • الحكومة تعاونت معه
        
    • التعاون الذي أبدته حكومة
        
    • بتعاون حكومة
        
    • تتعاون الحكومة
        
    • وتعاون حكومة
        
    • معه الحكومة
        
    • لتعاون حكومة
        
    Para conseguir sus fines, necesitará la plena cooperación del Gobierno de Haití. UN ولكي تحقق البعثة أهدافها ستحتاج إلى تعاون حكومة هايتي الكامل.
    Con la cooperación del Gobierno del Iraq, los observadores de las Naciones Unidas han podido investigar toda presunta anomalía en la lista de registro. UN وقد تمكن مراقبو اﻷمم المتحدة، من خلال تعاون حكومة العراق، من متابعة أية حالات خروج عن القاعدة في قائمة التسجيل.
    El Comité lamenta profundamente la falta de cooperación del Gobierno de Israel. UN وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل.
    Para frenar el espiral de la violencia es necesario contar con la cooperación del Gobierno y de todos los partidos políticos en Sudáfrica. UN لذا، يقتضي قطع دورة العنف المتصاعد تعاون الحكومة واﻷحزاب جميعا في جنوب افريقيا.
    En él se hace referencia al tema de la cooperación del Gobierno con los mecanismos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN ويشير فيه الى موضوع تعاون الحكومة مع آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    Por conducto de la Oficina del Representante del Secretario General en Camboya, se ha solicitado y recibido la cooperación del Gobierno de Camboya para arrestar y enjuiciar a los 38 conductores que desaparecieron llevándose vehículos de la APRONUC. UN التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون.
    Lamento no poder informar que haya mejorado la cooperación del Gobierno de Croacia con la UNTAES. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    Mi delegación apoya plenamente el párrafo 7 de la parte dispositiva, en el que se pide al Secretario General que obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده التام للفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار التي تطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس تعاون حكومة السودان.
    La Experta Independiente considera también muy valiosa la cooperación del Gobierno del Canadá, quien le transmitió amplia documentación. UN كما تقدر الخبيرة المستقلة تعاون حكومة كندا التي أحالت إليها عدداً كبيراً من الوثائق.
    Los miembros del Consejo también destacaron la importancia de contar con la cooperación del Gobierno del Iraq en la ejecución del programa. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً أهمية تعاون حكومة العراق في تنفيذ البرنامج.
    Los miembros del Consejo también destacaron la importancia de contar con la cooperación del Gobierno del Iraq en la ejecución del programa. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً أهمية تعاون حكومة العراق في تنفيذ البرنامج.
    Por consiguiente, el Comité decidió dirigir una carta al Ministro de Relaciones Exteriores, en la que se solicitaba la cooperación del Gobierno de la India para proporcionar la información solicitada. UN وقررت اللجنة لذلك توجيه رسالة إلى وزير الخارجية، تطلب فيها تعاون حكومة الهند في تقديم المعلومات المطلوبة.
    Desde entonces el Relator Especial ha solicitado la cooperación del Gobierno de Myanmar en varias ocasiones, pero todavía no se le ha invitado a volver al país. UN وطلب المقرر الخاص تعاون حكومة ميانمار في مناسبات عديدة منذ ذلك الحين، لكنه لم يتلق حتى الآن أي دعوة للعودة إلى البلد.
    No parece probable que ese equipo haya sido transportado hacia Bosnia por voluntarios sin la cooperación del Gobierno de Croacia. UN ولا يبدو أمرا محتملا أن ينقل متطوعون تلك المعدات دون تعاون الحكومة الكرواتية.
    El ACNUR, fuertemente respaldado por los gobiernos, deberá tratar de obtener la total cooperación del Gobierno del Zaire a este respecto. UN ويجب على المفوضية أن تحاول، بفضل دعم قوي من الحكومات، التأكد من تعاون الحكومة الزائيرية تعاوناً تاماً في هذا الصدد؛
    Sin embargo, comparte la frustración del Relator Especial ante la falta de cooperación del Gobierno en la aplicación de ese programa humanitario. UN واستدرك قائلا إنه يشاطر المقرر الخاص اﻹحباط الذي يشعر به لعدم تعاون الحكومة في تنفيذ هذا البرنامج اﻹنساني.
    Si bien se requiere la cooperación del Gobierno camboyano, esta asistencia no se necesita en un sentido directo y afirmativo. UN ورغم أنها تحتاج إلى تعاون الحكومة الكمبودية، فإنها لا تحتاج إليها بالمعنى المباشر اﻹيجابي.
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la fuerza internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    59. El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya ha disfrutado de un buen nivel de cooperación del Gobierno. UN 59- حظي المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا بمستوى جيد من التعاون من جانب الحكومة.
    5. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo habría acogido con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN ٥- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، كان بود الفريق العامل لو تعاونت الحكومة معه.
    Los relatores especiales y el representante agradecieron las invitaciones y la cooperación del Gobierno durante sus respectivas visitas. UN أعرب المقرران الخاصان والممثل عن امتنانهم للدعوة وعن تقديرهم لتعاون الحكومة أثناء زياراتهم.
    El Relator Especial expresó una vez más su deseo de contar con la cooperación del Gobierno a fin de poder desempeñar plenamente su mandato. UN وقد أعرب المقرر الخاص من جديد عن أنه لا تزال لديه الرغبة في أن يحظى بتعاون الحكومة كي يتمكن من الاضطلاع بولايته كاملة.
    Si bien no recibió cooperación del Gobierno de Israel, la Misión se reunió con varios nacionales israelíes que habían ocupado previamente altos cargos gubernamentales. UN وفي حين لم تتعاون حكومة إسرائيل مع البعثة، فإنها التقت عددا من المواطنين الإسرائيليين كانوا يتولون مناصب حكومية رفيعة سابقاً.
    El Representante ve con agrado esta sugerencia y espera contar con la cooperación del Gobierno en tal sentido. UN ويرحب الممثل بهذا الاقتراح ويتطلع إلى تعاون الحكومة معه في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo habría recibido con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN وكان الفريق العامل يود لو أن الحكومة تعاونت معه.
    No obstante, la cooperación del Gobierno no siempre satisfizo las expectativas del Grupo, como se indica a continuación: UN غير أن التعاون الذي أبدته حكومة السودان لم يرقَ دوما إلى تطلعات الفريق، كما تبين الحالات التالية:
    La Unión Europea acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Colombia con la Comisión de Derechos Humanos y los nuevos servicios del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Bogotá. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعاون حكومة كولومبيا مع لجنة حقوق اﻹنسان وبالخدمات الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوغوتا.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo habría acogido con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN 4- ونظراً للادعاءات المقدمة، كان بود الفريق العامل لو تتعاون الحكومة معه.
    El Irán inicia, planifica y apoya sus actividades, que se llevan a cabo con la aprobación y la cooperación del Gobierno del Líbano. UN وأنشطة هذه المنظمة تجري بايعاز وتخطيط ودعم من ايران، وذلك في إطار موافقة وتعاون حكومة لبنان.
    El Grupo de Trabajo habría acogido también con satisfacción la cooperación del Gobierno en lo que respecta a las otras 19 personas. UN وكان الفريق العامل يود أيضاً لو تعاونت معه الحكومة فيما يتعلق باﻷشخاص التسعة عشر المعنيين اﻵخرين.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo manifiesta su gratitud por la continua cooperación del Gobierno de Turquía desde el establecimiento de su mandato. UN ويود الفريق العامل أيضاً أن يعرب عن تقديره لتعاون حكومة تركيا تعاوناً مستمراً منذ إقرار ولاية الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more