"cooperación internacional en ese" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الدولي في هذا
        
    • التعاون الدولي في ذلك
        
    • التعاون الدولي خﻻل هذه
        
    • التعاوني الدولي في هذا
        
    • بالتعاون الدولي في هذا
        
    Belarús acoge con beneplácito las gestiones de la Federación de Rusia para emprender medidas adicionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. UN وقال إنه يرحب بجهود الوفد الروسي الرامية للبدء باتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    El Año Internacional del Microcrédito será una oportunidad para que las Naciones Unidas refuercen la cooperación internacional en ese ámbito. UN وقال إن السنة المالية للائتمانات المتناهية الصغر ستوفر فرصة للأمم المتحدة كي تدعم التعاون الدولي في هذا المجال.
    Por consiguiente su Gobierno acoge con beneplácito todas las iniciativas para fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. UN وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Se debería fortalecer y apoyar la cooperación internacional en ese ámbito, incluidas las actividades del OIEA. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También continuaremos esforzándonos por desarrollar la cooperación internacional en ese sentido. UN كما سنواصل جهودنا لتطوير التعاون الدولي في ذلك الصدد.
    Se debería fortalecer y apoyar la cooperación internacional en ese ámbito, incluidas las actividades del OIEA. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con nuestra gran experiencia y conocimientos, y con la tecnología que hemos desarrollado, estamos decididos a contribuir a la cooperación internacional en ese ámbito. UN نحن عازمون على المساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال بخبرتنا ومعرفتنا الكبيرة، والتكنولوجيا التي طورناها.
    La Unión Europea está resuelta a fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    El papel de la cooperación internacional en ese sentido es muy importante. UN ودور التعاون الدولي في هذا الصدد هام جدا.
    La comunidad internacional debe dar seguimiento a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. UN وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Italia consideraba que la cooperación internacional en ese ámbito era uno de los principales instrumentos para mejorar la protección y promoción de los derechos humanos. UN فإيطاليا تَعتبر التعاون الدولي في هذا المجال من أهم الأدوات لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Los oradores destacaron que debían identificarse y afrontarse los obstáculos que impedían la disponibilidad, incluso mediante actividades de fomento de la capacidad, y propugnaron la cooperación internacional en ese ámbito. UN وشدَّد المتكلِّمون على وجوب تحديد ومعالجة العقبات التي تحول دون توافُر تلك المواد، بوسائل منها أنشطة بناء القدرات، ودعوا إلى التعاون الدولي في هذا المجال.
    Reconociendo las actividades que han emprendido las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad pesquera, así como la necesidad de que prosiga la cooperación internacional en ese ámbito, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من الصيد العرضي والنفايات في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال،
    Reconociendo los esfuerzos que han realizado las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los descartes en la pesca, así como la necesidad de que prosiga la cooperación internacional en ese ámbito, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال،
    Sin embargo, a más de 30 años de la Convención de 1961, instrumento jurídico que estimuló la cooperación internacional en ese ámbito, debemos reconocer que el balance es negativo. UN بيد أنه، بعد مرور أكثر من ٣٠ عاما على اتفاقية ١٩٦١، والصك الدولي الذي شجﱠع التعاون الدولي في هذا المجال، فإنه يجب علينا أن نعترف بأن التوازن يتسم بالسلبية.
    El Gobierno ha puesto en marcha una campaña de sensibilización sobre las causas y los efectos de la desertificación y alentado a que se adopten medidas en favor de una cooperación internacional en ese ámbito. UN كما أنها شرعت بالقيام بحملة توعية عن أسباب ونتائج التصحر. وشجعت على القيام بإجراءات لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Ese conjunto de instrumentos visa a crear un corpus legislativo universal y a establecer el correcto marco legal para el desarrollo de la cooperación internacional en ese campo. UN والغرض من هذه المجموعة من الصكوك تكوين مجموعة قوانين دولية وإنشاء إطار قانوني مناسب لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La degradación de las tierras y la desertificación son problemas que se plantean en todo el mundo, incluida la Federación de Rusia, y es por ello que ésta participa en la cooperación internacional en ese ámbito. UN وأضاف أن تدهور الأراضي والتصحر هما مشكلتان شائعتان في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في الاتحاد الروسي، ولهذا السبب فإن حكومته مهتمة بتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Con todo, el Gobierno de Madagascar ha asumido compromisos firmes de participar con diligencia en la represión del terrorismo internacional y el fortalecimiento de la cooperación internacional en ese ámbito, tanto en el plano bilateral como multilateral. UN بيد أن الحكومة الملغاشية أعلنت التزامات ثابتة تهدف إلى المشاركة بصورة نشطة في مكافحة الإرهاب الدولي وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    Debemos responder a esos actos despreciables de fanatismo con gran determinación para fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. UN يجب أن نرد على هذه الأعمال الخسيسة للتطرف بتصميم كبير على تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    El informe presenta un resumen de la labor que se ha llevado a cabo en relación con el proyecto e incluye una serie de recomendaciones propuestas sobre medidas para promover la cooperación internacional en ese sentido. UN ويعرض التقرير موجزاً للعمل الجاري في المشروع، ويتضمن عدداً من التوصيات المقترحة لمواصلة العمل التعاوني الدولي في هذا الميدان.
    Se necesita una mejor cooperación internacional en ese ámbito, y las organizaciones regionales pertinentes tienen un papel crucial que desempeñar a ese respecto. UN والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more