Belarús acoge con beneplácito las gestiones de la Federación de Rusia para emprender medidas adicionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وقال إنه يرحب بجهود الوفد الروسي الرامية للبدء باتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
El Año Internacional del Microcrédito será una oportunidad para que las Naciones Unidas refuercen la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وقال إن السنة المالية للائتمانات المتناهية الصغر ستوفر فرصة للأمم المتحدة كي تدعم التعاون الدولي في هذا المجال. |
Por consiguiente su Gobierno acoge con beneplácito todas las iniciativas para fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. | UN | وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Se debería fortalecer y apoyar la cooperación internacional en ese ámbito, incluidas las actividades del OIEA. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También continuaremos esforzándonos por desarrollar la cooperación internacional en ese sentido. | UN | كما سنواصل جهودنا لتطوير التعاون الدولي في ذلك الصدد. |
Se debería fortalecer y apoyar la cooperación internacional en ese ámbito, incluidas las actividades del OIEA. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Con nuestra gran experiencia y conocimientos, y con la tecnología que hemos desarrollado, estamos decididos a contribuir a la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | نحن عازمون على المساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال بخبرتنا ومعرفتنا الكبيرة، والتكنولوجيا التي طورناها. |
La Unión Europea está resuelta a fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
El papel de la cooperación internacional en ese sentido es muy importante. | UN | ودور التعاون الدولي في هذا الصدد هام جدا. |
La comunidad internacional debe dar seguimiento a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. | UN | وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Italia consideraba que la cooperación internacional en ese ámbito era uno de los principales instrumentos para mejorar la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | فإيطاليا تَعتبر التعاون الدولي في هذا المجال من أهم الأدوات لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Los oradores destacaron que debían identificarse y afrontarse los obstáculos que impedían la disponibilidad, incluso mediante actividades de fomento de la capacidad, y propugnaron la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وشدَّد المتكلِّمون على وجوب تحديد ومعالجة العقبات التي تحول دون توافُر تلك المواد، بوسائل منها أنشطة بناء القدرات، ودعوا إلى التعاون الدولي في هذا المجال. |
Reconociendo las actividades que han emprendido las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad pesquera, así como la necesidad de que prosiga la cooperación internacional en ese ámbito, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من الصيد العرضي والنفايات في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال، |
Reconociendo los esfuerzos que han realizado las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los descartes en la pesca, así como la necesidad de que prosiga la cooperación internacional en ese ámbito, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال، |
Sin embargo, a más de 30 años de la Convención de 1961, instrumento jurídico que estimuló la cooperación internacional en ese ámbito, debemos reconocer que el balance es negativo. | UN | بيد أنه، بعد مرور أكثر من ٣٠ عاما على اتفاقية ١٩٦١، والصك الدولي الذي شجﱠع التعاون الدولي في هذا المجال، فإنه يجب علينا أن نعترف بأن التوازن يتسم بالسلبية. |
El Gobierno ha puesto en marcha una campaña de sensibilización sobre las causas y los efectos de la desertificación y alentado a que se adopten medidas en favor de una cooperación internacional en ese ámbito. | UN | كما أنها شرعت بالقيام بحملة توعية عن أسباب ونتائج التصحر. وشجعت على القيام بإجراءات لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Ese conjunto de instrumentos visa a crear un corpus legislativo universal y a establecer el correcto marco legal para el desarrollo de la cooperación internacional en ese campo. | UN | والغرض من هذه المجموعة من الصكوك تكوين مجموعة قوانين دولية وإنشاء إطار قانوني مناسب لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
La degradación de las tierras y la desertificación son problemas que se plantean en todo el mundo, incluida la Federación de Rusia, y es por ello que ésta participa en la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وأضاف أن تدهور الأراضي والتصحر هما مشكلتان شائعتان في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في الاتحاد الروسي، ولهذا السبب فإن حكومته مهتمة بتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Con todo, el Gobierno de Madagascar ha asumido compromisos firmes de participar con diligencia en la represión del terrorismo internacional y el fortalecimiento de la cooperación internacional en ese ámbito, tanto en el plano bilateral como multilateral. | UN | بيد أن الحكومة الملغاشية أعلنت التزامات ثابتة تهدف إلى المشاركة بصورة نشطة في مكافحة الإرهاب الدولي وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء. |
Debemos responder a esos actos despreciables de fanatismo con gran determinación para fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | يجب أن نرد على هذه الأعمال الخسيسة للتطرف بتصميم كبير على تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال. |
El informe presenta un resumen de la labor que se ha llevado a cabo en relación con el proyecto e incluye una serie de recomendaciones propuestas sobre medidas para promover la cooperación internacional en ese sentido. | UN | ويعرض التقرير موجزاً للعمل الجاري في المشروع، ويتضمن عدداً من التوصيات المقترحة لمواصلة العمل التعاوني الدولي في هذا الميدان. |
Se necesita una mejor cooperación internacional en ese ámbito, y las organizaciones regionales pertinentes tienen un papel crucial que desempeñar a ese respecto. | UN | والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد. |