Australia ha establecido asimismo una cooperación para la investigación a nivel internacional, regional y bilateral. | UN | كما تشارك استراليا في التعاون في مجال البحوث على المستويات الدولية واﻹقليمية والثنائية. |
En 2000 se elaboró el acuerdo de cooperación para la protección de víctimas y testigos entre los Estados bálticos. | UN | وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود. |
:: cooperación para la conservación de bienes de valor cultural, histórico, arqueológico y religioso | UN | :: التعاون في مجال الحفاظ على نفائس التراث الثقافي والتاريخي والأثري والديني |
cooperación para la resolución del problema de la explotación sexual comercial de la mujer | UN | التعاون على حل مشكلة استغلال المرأة لأغراض الجنس التجاري |
Todas las regiones: medidas tomadas en materia de cooperación para la represión, ciclos seleccionados (índice compuesto) | UN | الشكل 16 جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال التعاون على إنفاذ القوانين، |
cooperación para la edición de material bibliográfico en formato braille y hablado. FUDCI ONCE | UN | المؤسسة المتعاونة التعاون من أجل نشر المواد الببليوغرافية بطريقة برايل وبشكل منطوق |
Eso debería incluir la cooperación para la aplicación de las actividades de lucha contra las enfermedades no previsibles que involucren a múltiples sectores. | UN | وهذا يجب أن يشمل التعاون في تنفيذ الأنشطة الأساسية المتصلة بالأمراض غير المعدية بما يكفل مشاركة قطاعات متعددة في العمل. |
Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. | UN | ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل. |
El Mecanismo de cooperación para la Seguridad se ha establecido para cooperar en las esferas de terrorismo internacional, tráfico internacional de drogas y otras cuestiones de seguridad. | UN | وقد أنشئت اﻵلية من أجل التعاون في مجالات اﻹرهاب الدولي والاتجار الدولي بالمخدرات والمسائل اﻷخرى المتعلقة باﻷمن. |
Se toma nota de que ese diálogo propició la cooperación para la redacción de los informes periódicos 11º y 12º de Finlandia. | UN | ومن الملاحظ أن هذا الحوار قد أسفر عن التعاون في صياغة تقريري فنلندا الدوريين الحادي عشر والثاني عشر. |
Otra esfera de gran importancia es la cooperación para la protección de medio marino y la conservación de los recursos marinos vivos. | UN | وثمة مجال آخر يكتسي أهمية كبرى، هو التعاون في حماية البيئة البحرية وحفــظ الموارد البحرية الحية. |
– La cooperación para la aplicación de reformas democráticas y el ejercicio y la defensa de los derechos y libertades fundamentales de los ciudadanos del Estado unificado; | UN | التعاون في مجال تحقيق التحول الديمقراطي وحماية الحقوق والحريات اﻷساسية لمواطني الدولة الاتحادية؛ |
África y Oriente Medio: medidas tomadas en materia de cooperación para la represión, por subregión, ciclos seleccionados (índice compuesto) | UN | أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال التعاون على إنفاذ القوانين، |
América: medidas tomadas en materia de cooperación para la represión, por subregión, ciclos seleccionados (índice compuesto) | UN | القارة الأمريكية: التدابير المتخذة في مجال التعاون على إنفاذ القوانين، |
Asia y Oceanía: medidas tomadas en materia de cooperación para la represión, por subregión, ciclos seleccionados (índice compuesto) | UN | آسيا وأوقيانوسيا: التدابير المتخذة في مجال التعاون على إنفاذ القوانين، |
II. cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos | UN | ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة |
Segundo, la cooperación para la elaboración de las pólizas de seguro: la elaboración de las pólizas era una operación importante en el sector de los seguros. | UN | ثانيا، التعاون من أجل وضع سياسات للتأمين: فوضع السياسات يشكل عملاً هاماً في صناعة التأمين. |
LA cooperación para la SEGURIDAD Y LA ESTABILIDAD REGIONALES Y | UN | التعاون من أجل إحلال اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، |
Se dijo que el proyecto de convenio sería un valioso complemento de dichos instrumentos al prever una nueva forma de cooperación para la represión de una de las amenazas más graves del terrorismo. | UN | وقيل إن الاتفاقية المقترحة ستكمل تلك الصكوك على نحو مجد، بتوفير سبيل آخر للتعاون على قمع خطر من أشد أخطار اﻹرهاب. |
15. Los programas de cooperación para la reducción de la amenaza nuclear han demostrado ser un instrumento eficaz para reducir las amenazas nucleares posteriores a la guerra fría y evitar otras nuevas. | UN | 15 - لقد أثبتت البرامج التعاونية الرامية إلى تقليص التهديدات أنها أداة فعالة لتقليص التهديدات النووية في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، ومنع ظهور أي تهديدات جديدة. |
En este contexto, permítaseme mencionar el acuerdo sobre cooperación para la aplicación del derecho marítimo que firmamos recientemente con el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون البحري، الذي وقعناه مؤخرا مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
4. Alienta a los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Belarús, Kazajstán y Ucrania a que prosigan su labor de cooperación para la eliminación de las armas nucleares y las armas estratégicas ofensivas sobre la base de los acuerdos en vigor, y acoge con beneplácito las aportaciones de otros Estados a esa cooperación; | UN | ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى ازالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛ |
La comunidad internacional debería intensificar la cooperación para la prevención y reducción de esos desastres y para el socorro en casos de desastre y la rehabilitación después de los desastres a fin de aumentar la capacidad de los países afectados de hacer frente a esas situaciones. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث، وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات. |
Además, Filipinas informó de que había firmado acuerdos de cooperación para la prevención y la lucha contra las actividades delictivas con Tailandia y con Viet Nam y que el primer acuerdo había sido ratificado. | UN | كما أشارت الفلبين إلى أنها وقعت اتفاقي تعاون بشأن منع ومكافحة اﻷنشطة اﻹجرامية مع كل من تايلند وفييت نام، وإلى أنه تم التصديق على الاتفاق اﻷول. |
cooperación para la conservación y la ordenación | UN | التعاون ﻷغراض الحفظ واﻹدارة |
135. La República Checa apoya la democracia y los derechos humanos en los países en desarrollo y en los países en transición mediante su cooperación para la transición. | UN | 135- وتدعم الجمهورية التشيكية مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وذلك في شكل تعاون من أجل التحوُّل. |
Al mismo tiempo, es necesario redefinir los objetivos de los centros regionales, adaptándolos a los actuales desafíos de las relaciones internacionales en materia de cooperación para la paz y la seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن بحاجة الى أن نحدد من جديد أهداف المراكز اﻹقليمية وأن نكيفها مع تحديات اليوم في العلاقات الدولية فيما يتعلق بالتعاون من أجل السلام واﻷمن. |
Una actividad importante al respecto ha sido el apoyo que prestó la CEPE al Programa de cooperación para la vigilancia y la evaluación del transporte de los contaminantes atmosféricos a larga distancia en Europa (EMEP). | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، كان دعم البرنامج التعاوني لرصد وتقييم انتقال ملوثات الهواء البعيد المدى في أوروبا نشاطا هاما من أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Opinamos que un sistema de control nacional de las exportaciones eficaz y transparente facilita la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونرى أن إنشاء نظام وطني وفعال وشفاف لمراقبة الصادرات ييسر التعاون المتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Mecanismo de cooperación para la aplicación | UN | آليات للتنفيذ التعاوني |