Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
La Unión Europea también está a la vanguardia en cuanto a la promoción de la cooperación regional en materia de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما يقف الاتحاد الأوروبي في صدارة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Los datos reunidos deberían incluir la cooperación regional en materia de reducción de riesgos, conocimientos e información, gobernanza, creación de capacidad y tráfico internacional ilícito. | UN | ينبغي أن يشمل جمع البيانات التعاون الإقليمي بشأن التقليل من المخاطر، والمعارف والمعلومات وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات، والاتجار الدولي غير المشروع |
En cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado ha seguido promoviendo la cooperación regional en materia de derechos humanos en Asia y el Pacífico. | UN | 17 - عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعمل على زيادة تطوير التعاون الإقليمي في ميدان حقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. | UN | وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة. |
4.2.5 cooperación regional en materia de control de incendios, gestión de los recursos hídricos y medidas ambientales conexas | UN | 4-2-5 التعاون الإقليمي في مجالات إدارة الحرائق، وإدارة المياه، والتدابير البيئية ذات الصلة |
Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
A ese respecto, algunas delegaciones destacaron la importancia de la cooperación regional en materia de pesca y de crear condiciones de mercado mundiales que favorezcan la pesca sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، شدد بعض الوفود على أهمية التعاون الإقليمي في مجال مصائد الأسماك وخلق ظروف سوقية عالمية تحقق استدامة مصائد الأسماك. |
- Establecer la cooperación regional en materia de elaboración y difusión de normas de los productos y de sistemas de información geográfica; | UN | - تحقيق التعاون الإقليمي في مجال تحديد معايير المنتجات ونشرها وفي مجال أنظمة المعلومات الجغرافية. |
Esta visión debería incluir la cooperación regional en materia de investigación, producción y distribución de energía, a fin de garantizar la igualdad de acceso y la eficiencia. | UN | ويجب أن تشتمل تلك الرؤية على التعاون الإقليمي في مجال بحوث الطاقة وإنتاجها وتوزيعها من أجل تأكيد توافرها وكفاءتها بصورة متساوية. |
* cooperación regional en materia de transparencia. | UN | - التعاون الإقليمي في مجال الشفافية؛ |
La CESPAP ha ampliado su iniciativa sobre esta cuestión al alentar la creación de instrumentos y modalidades adecuadas para fortalecer la cooperación regional en materia de desarrollo de infraestructura. | UN | وقد مضت اللجنة خطوة إضافية في مبادرتها هذه بالحض على التوصل إلى استحداث أدوات وأساليب لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال تطوير البنى التحتية. |
:: Mejorar la cooperación regional en materia de adaptación | UN | ::تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التكيف |
15. cooperación regional en materia de gestión racional de los productos químicos | UN | 15- التعاون الإقليمي بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Las comisiones regionales han venido apoyando dichos procesos y fomentando la cooperación regional en materia de migración internacional, centrando su labor en torno a las cuatro esferas que se exponen a continuación. | UN | وقد عكفت اللجان الإقليمية على دعم هذه العمليات وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن الهجرة الدولية، وذلك بالأساس من خلال تركيز عملها على المجالات الأربعة المبينة أدناه. |
En la región de Asia y el Pacífico, las Naciones Unidas han promovido siempre la cooperación regional en materia de derechos humanos, entre otras cosas, mediante la consideración de posibles arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقد دأبت الأمم المتحدة على تشجيع التعاون الإقليمي في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق جملة أمور من بينها النظر في الترتيبات الإقليمية الممكنة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. | UN | وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة. |
El Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la India, celebró la Segunda Conferencia sobre Cooperación Económica Regional para el Afganistán en Nueva Delhi los días 18 y 19 de noviembre de 2006 con el objeto de estimular la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y transporte; actividades de inversiones; comercio de electricidad y desarrollo de energía; y agricultura. | UN | وعقدت حكومة أفغانستان، بدعم من الهند، مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني المعني بأفغانستان، في نيودلهي، يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وذلك لتشجيع التعاون الإقليمي في مجالات تيسير التجارة، والنقل؛ وتجارة الاستثمارات؛ وتجارة الكهرباء وتطوير الطاقة؛ والزراعة. |
ii) Aumento del número de proyectos y actividades ejecutados por los países miembros a través de los mecanismos de cooperación regional en materia de agua y energía | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء من خلال آليات التعاون الإقليمي الخاصة بالمياه والطاقة |
En los países de bajos ingresos y los PMA, en particular los Estados insulares del Pacífico, serán aspectos centrales los proyectos y programas de cooperación regional en materia de inocuidad de los alimentos, energía renovable y cambio climático. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصب التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ. |
El proyecto es un ejemplo alentador de la cooperación regional en materia de aguas transfronterizas. | UN | ويعد المشروع مثالا إيجابيا على التعاون الإقليمي فيما يتعلق بالمياه عبر الحدودية. |
Se sugirió que se desarrollara la cooperación regional en materia de pesca, en particular por conducto de estudios científicos regionales de la información sobre el estado de las poblaciones de peces y las capturas. | UN | وقدم اقتراح بشأن إقامة تعاون إقليمي في مجال صيد اﻷسماك، وبصورة خاصة عن طريق استعراض اﻷنداد العلمية على الصعيد اﻹقليمي للمعلومات المتعلقة بحالة اﻷرصدة السمكية وبكميات الصيد. |
:: Presidente de la Reunión Ministerial sobre cooperación regional en materia de sistemas de alerta temprana ante el peligro de tsumanis, Phuket (Tailandia), 2005 | UN | :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005 |