"cooperación subregional y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الإقليمي ودون
        
    • التعاون دون الإقليمي
        
    Existía una necesidad evidente de construir un marco jurídico para hacer frente a los problemas que planteaba esta cuestión, especialmente mediante la cooperación subregional y regional. UN ومن الواضح أن هناك حاجة لإيجاد إطار قانوني لمعالجة المشاكل التي يثيرها هذا الموضوع، وبخاصة من خلال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se subrayó la importancia de la cooperación subregional y regional para el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito, así como el papel de las organizaciones de integración regional. UN وشدد الاجتماع على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وعلى دور منظمات التكامل الإقليمي.
    Encomiamos al Gobierno afgano por su lucha contra la producción de estupefacientes en su territorio y contra el tráfico que allí se origina, y alentamos a que se preste una mayor cooperación subregional y regional a este respecto. UN ونثني على الجهود التي تقوم بها الحكومة الأفغانية في محاربة إنتاج المخدرات في أراضيها وتهريبها منها، ونحث على المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الخصوص.
    Promovió la cooperación subregional y bilateral y las consultas directas entre los gobiernos. UN وقام بتعزيز التعاون دون الإقليمي والمتعدد الأطراف وبتوجيه المشاورات المباشرة بين الحكومات.
    Muchas Partes informantes reconocen la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات.
    61. La cooperación subregional y regional desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos del Programa de Acción de Almaty. UN 61 - وقالت إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يقوم بدور هام في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    l) Promoción de la cooperación subregional y regional y la prestación de apoyo a las medidas de protección del medio ambiente; UN (ل) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودعم الحماية البيئية؛
    9. Renovamos nuestro compromiso de fortalecer la cooperación subregional y regional y seguimos siendo conscientes de la necesidad de mejorar aún más las capacidades nacionales para promover el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN 9 - ونحـن نجـدد التـزامنا بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وما نـزال مدركيـن للحاجـة إلى زيادة تحسين القدرات الوطنية بغيــة تعزيز التنميــة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ.
    9. Renovamos nuestro compromiso de fortalecer la cooperación subregional y regional y seguimos siendo conscientes de la necesidad de mejorar aún más las capacidades nacionales para promover el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. UN 9 - ونحـن نجـدد التـزامنا بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وما نـزال مدركيـن للحاجـة إلى زيادة تحسين القدرات الوطنية بغيــة تعزيز التنميــة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ.
    Los participantes señalaron que la cooperación subregional y la regional eran importantes para constituir infraestructuras de transporte sostenible, promover la planificación de infraestructuras entre varios países y elaborar normas comunes para las infraestructuras. UN 19 - وأشار المشاركون إلى أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي لبناء بنية تحتية للنقل المستدام، وتعزيز تخطيط البنيات التحتية المتعدد البلدان، ووضع مقاييس مشتركة للبنية التحتية.
    En cooperación con las comunidades económicas regionales, otras organizaciones intergubernamentales, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y el sector privado, la estrategia se centrará en la creación de capacidad, el uso común de la infraestructura y el fortalecimiento de la cooperación subregional y regional en el sector de los minerales a fin de aumentar la competitividad de África en el comercio internacional; UN وبالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والقطاع الخاص، سوف تركز الاستراتيجية على بناء القدرات والاستخدام المشترك للهياكل الأساسية وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في قطاع المناجم سعيا لتحسين قدرة أفريقيا على التنافس في التجارة الدولية.
    En cooperación con las comunidades económicas regionales, otras organizaciones intergubernamentales, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y el sector privado, la estrategia se centrará en la creación de capacidad, el uso común de la infraestructura y el fortalecimiento de la cooperación subregional y regional en el sector de los minerales a fin de aumentar la competitividad de África en el comercio internacional; UN وبالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والقطاع الخاص، سوف تركز الاستراتيجية على بناء القدرات والاستخدام المشترك للهياكل الأساسية وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في قطاع المناجم سعيا لتحسين قدرة أفريقيا على التنافس في التجارة الدولية؛
    Muchas Partes informantes son conscientes de la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ
    La gestión sostenible de las fuentes de energía se consideraba también como una esfera de gran prioridad en el contexto de las plataformas de cooperación subregional y regional. UN كما تعتبر إدارة موارد الطاقة على نحو مستدام مجالاً يحظى بأولوية عليا في سياق برامج التعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    El CPACO propugnaba una mayor cooperación subregional y regional en la ordenación y el control de la pesca de la región. UN وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more