"cooperación y coordinación entre las" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والتنسيق بين
        
    Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. UN فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا.
    También es necesario establecer lazos más estrechos de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN كما أن هناك حاجة إلى توثيق التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Nigeria sigue apoyando la cooperación y coordinación entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera para mejorar la recopilación de datos, la supervisión y la aplicación de las reglamentaciones. UN وتواصل نيجيريا دعم التعاون والتنسيق بين تلك المنظمات لتعزيز جمع البيانات والرصد والإنفاذ.
    Aún no se ha logrado plenamente el nivel previsto en la cooperación y coordinación entre las organizaciones y el Comité contra el Terrorismo. UN ولم يتحقق المستوى المرجو من التعاون والتنسيق بين المنظمات واللجنة على نحو تام.
    Además, el Programa prevé la organización de mesas redondas para reforzar la cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales y regionales. UN فضلا عن ذلك، يتوخى البرنامج تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    Varias delegaciones pidieron una mayor cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales pertinentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ودعت عدة وفود إلى زيادة التعاون والتنسيق بين جميع المنظمات الدولية ذات الصلة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة.
    Esta evolución positiva se debe en gran parte a la mayor cooperación y coordinación entre las autoridades de los campamentos palestinos y los organismos de seguridad libaneses. UN ويعزى هذا التطور الإيجابي إلى حد كبير إلى زيادة التعاون والتنسيق بين سلطات المخيمات الفلسطينية وأجهزة الأمن اللبنانية.
    Mayor cooperación y coordinación entre las secretarías del FMAM y la Convención. UN - زيادة التعاون والتنسيق بين أمانتي مرفق البيئة العالمية والاتفاقية
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y mecanismos regionales debía llevarse a cabo en estricta observancia del capítulo VIII de la Carta. UN وأكد بعض الوفود على أن التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الاقليمية ينبغي أن يكون متفقا تماما مع الفصل الثامن من الميثاق.
    Para que la CSCE pueda cumplir su papel como instrumento para la prevención y solución de conflictos es no sólo conveniente sino urgente una mayor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN إن دور المؤتمر كأداة لمنع الصراعــات وإيجاد تسوية لها يجعل مهمة زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر ليست مستصوبة فحسب، بل ضرورية أيضا.
    A juicio de muchas delegaciones, el intercambio periódico y constante de información sobre crisis incipientes en una etapa suficientemente temprana, constituía un elemento fundamental para una mayor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ورأت وفود عديدة أن مفتاح توطيد التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية يتمثل في تبادل المعلومات عن اﻷزمات الناشئة بشكل سلس ومتواصل وفي مرحلة مبكرة بقدر كاف.
    Es muy importante fortalecer la cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, en interés del mundo árabe en particular y del resto del mundo en general. UN ولعل من اﻷهمية بمكان كبير أن يتم تعزيز التعاون والتنسيق بين كل من اﻷمم المتحدة والجامعة العربية، لما فيه خير ومصلحة اﻷمة العربية خاصة، والبشرية عامة.
    Además, había que continuar aumentando la cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales que trabajaban en cuestiones relacionadas con el delito, como la que existía entre la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ودعا، علاوة على ذلك، الى مزيد من التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال المسائل المتصلة بالجريمة، كما هي الحال بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    A juicio de muchas delegaciones, el intercambio periódico y constante de información sobre crisis incipientes en una etapa suficientemente temprana, constituía un elemento fundamental para una mayor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ورأت وفود عديدة أن مفتاح توطيد التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية يتمثل في تبادل المعلومات عن اﻷزمات الناشئة بشكل سلس ومتواصل وفي مرحلة مبكرة بقدر كاف.
    En la perspectiva de la solución pacífica de los conflictos internacionales, resulta de vital importancia estimular una mayor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وفي سياق الحل السلمي للصراعات الدولية، من اﻷمور الحيوية تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    El problema de los refugiados y las personas desplazadas en África es un motivo de grave preocupación y los esfuerzos para abordar esta situación requieren mayor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN إن مشكلة اللاجئين والمشردين في افريقيا تبعث على القلق الشديد، وتقتضي الجهود المبذولة لمعالجة هذا الوضع قدرا أكبر من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    El acuerdo entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio de la OSCE, sobre el marco de la cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la OSCE, constituye una base sólida en las esferas mencionadas anteriormente. UN إن الاتفاق بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا بشــأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمة يشكل أساسا صلبا للتعاون في المجالات التي ذكرتها.
    Una mayor cooperación y coordinación entre las jurisdicciones nacionales en los casos de insolvencia transfronteriza redundará en beneficio del comercio y, por ende, de los Estados. UN كما أن زيادة التعاون والتنسيق بين المحاكم الوطنية في دعاوى اﻹعسار عبر الحدود سيعود بالنفع على التجارة ويفيد الدول بالتالي.
    Ya han transcurrido cinco años desde que las Naciones Unidas y la OSCE aceptaron oficialmente los arreglos que se describen en el marco de cooperación y coordinación entre las dos organizaciones. UN لقد مضت حتى اﻵن خمس سنوات منذ أن قبلت اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الترتيبات التي وصفت في إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين.
    La cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA reviste importancia particular en relación con la diplomacia preventiva y las operaciones de establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وإن التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية مهم بصفة خاصة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وعمليات صنع السلام وحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more