"cooperando con la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المجتمع
        
    • تعاونها مع المجتمع
        
    • التعاون مع الجماعة
        
    • تتعاون مع المجتمع
        
    Así, pues, seguiremos cooperando con la comunidad internacional para lograr que los perpetradores sean sometidos a juicio, así como para estudiar a fondo las causas fundamentales del terrorismo. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سنواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تقديم مرتكبي العمليات اﻹرهابية إلى العدالة، وكذلك من أجل المعالجة الشاملة لﻷسباب اﻷساسية لﻹرهاب.
    El Movimiento de los Países No Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en particular con los miembros del Cuarteto, para conseguirlo. UN وستواصل حركة عدم الانحياز التعاون مع المجتمع الدولي، خاصة مع أعضاء المجموعة الرباعية، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Quisiéramos seguir cooperando con la comunidad internacional en este ámbito aportando esos conocimientos especializados y esa experiencia. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    El Movimiento de los Países no Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en especial con los miembros del Cuarteto, a tal fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي، لا سيما مع أعضاء المجموعة الرباعية، في سبيل الوصول إلى هذه الغاية.
    El Movimiento de los Países No Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional con ese fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    También han respaldado a la SADC en el fomento de su capacidad de prevención de conflictos y de sus iniciativas relacionadas con la incorporación de la cuestión del género en los análisis de política y las actividades de consolidación de la paz, y han seguido cooperando con la comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) en la atención de cuestiones relacionadas con la inseguridad transfronteriza en la subregión. UN ودعمت الأمم المتحدة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بناء قدرتها على منع نشوب النـزاعات ومبادراتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحليل السياسات وبناء السلام، وتستمر في التعاون مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لمعالجة مسائل تتعلق بانعدام الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية.
    Instamos firmemente a la República Federativa de Yugoslavia a que continúe cooperando con la comunidad internacional y a que utilice su influencia para persuadir a los serbios de Bosnia a que actúen de la misma manera. UN ونحن نحث جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة على أن تواصل التعاون مع المجتمع الدولي، وأن تستخدم نفوذها ﻹقناع الصرب البوسنيين على أن يفعلوا نفس الشيء.
    Deseo reiterar que el Gobierno de Croacia se ha comprometido a cumplir plenamente las obligaciones que le incumben con respecto a la región del Danubio y continuará cooperando con la comunidad internacional en la consolidación de la paz y la estabilidad en el lugar. UN وأود أن أكرر تأكيد أن حكومة كرواتيا متكفلة تماما بالتزاماتها فيما يتصل بمنطقة الدانوب، وأنها ستواصل التعاون مع المجتمع الدولي في توطيد السلام والاستقرار هناك.
    En consecuencia, Cuba apoya la labor del sistema de las Naciones Unidas en esa importante esfera y sigue cooperando con la comunidad internacional para fomentar el adelanto de la mujer y erradicar la discriminación contra ella. UN ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها.
    Los Emiratos Árabes Unidos continuarán cooperando con la comunidad internacional en todas las formas posibles a fin de acelerar y facilitar los programas de desarrollo en los países en desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وسوف تواصل دولة الإمارات العربية المتحدة التعاون مع المجتمع الدولي بكل الصور الممكنة لتسهيل وتسريع برامج التنمية في الدول النامية بما يتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج قمة 2005.
    Alentando al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales, y con los procesos políticos, y observando la intención declarada del Gobierno de hacerlo así, UN وإذ تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، وإذ تشير إلى اعتزام الحكومة المعلن القيام بذلك،
    Seguimos cooperando con la comunidad internacional y con el sistema de las Naciones Unidas para superar las consecuencias de los enfrentamientos que tuvieron lugar el año pasado en la ciudad de Osh. UN نواصل التعاون مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة في التغلب على آثار الاشتباكات التي وقعت العام الماضي في مدينة أوش.
    Alentando al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales, y con los procesos políticos, y observando la intención declarada del Gobierno de hacerlo, UN وإذ تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، وإذ تلاحظ أن الحكومة أعلنت اعتزامها القيام بذلك،
    La India, que ha armonizado sus imperativos y sus obligaciones en materia de seguridad a nivel nacional y está dispuesta a seguir cooperando con la comunidad internacional, ha iniciado deliberaciones con interlocutores fundamentales sobre una serie de cuestiones, con inclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والهنــد، بعد أن واءمت بين حتمياتها الوطنية والتزاماتها اﻷمنية، ورغبة منها في مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي، تنخرط اﻵن في مناقشات مع المحاورين اﻷساسيين بشأن مجموعة من المسائل من بينها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Seguiremos cooperando con la comunidad internacional para mejorar la situación humanitaria y de seguridad, que ya ha mejorado mucho. No obstante, ello no es suficiente. Esperamos garantizar la plena estabilidad en Darfur. UN وسنواصل التعاون مع المجتمع الدولي في سبيل تحسين الأوضاع الأمنية والإنسانية، التي شهدت بالفعل تحسنا ملحوظا، غير أن ذلك لا يرضي طموحنا حيث أننا نهدف إلى أن نصل بالأوضاع في دارفور إلى مرحلة الاستقرار الكامل.
    77.12 Seguir cooperando con la comunidad internacional para responsabilidades a los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario (Brasil); UN 77-12- مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني (البرازيل)؛
    Dicha decisión debía adoptarse con pleno conocimiento de causa y había de ser irrevocable. Belarús iba a seguir cooperando con la comunidad internacional en este asunto. UN وينبغي أن يتخذ القرار بوعي كامل وينبغي أن يكون بدون رجعة، وستواصل بيلاروس تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Los Emiratos Árabes Unidos seguirán cooperando con la comunidad internacional para el logro de ese objetivo. UN وسوف تواصل دولة الإمارات العربية المتحدة تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل هذه الغاية.
    El Gobierno del Japón espera que el Gobierno de Myanmar adopte nuevas medidas para mejorar la situación de los derechos humanos, y le insta a que siga cooperando con la comunidad internacional de conformidad con la resolución que se acaba de aprobar. UN وتأمل الحكومة اليابانية في أن تتخذ حكومة ميانمار تدابير جديدة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان وتحثها على مواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي وفقا للقرار المعتمد لتوه.
    Por su parte, Trinidad y Tabago no cejará en su lucha por alcanzar la meta de crecimiento y desarrollo sostenibles y seguirá cooperando con la comunidad internacional para lograr su propósito. UN وستبحث ترينيداد وتوباغو، من جانبها، السير نحو هدف النمو والتنمية المستدامين، وتواصل تعاونها مع المجتمع الدولي في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    El representante de Tailandia confía en que el Gobierno de Myanmar continuará cooperando con la comunidad internacional y, en particular, con las Naciones Unidas, a fin de resolver problemas importantes, como el tráfico de estupefacientes. UN ومن المأمول فيه أن تواصل حكومة ميانمار تعاونها مع المجتمع الدولي، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة، بشأن المسائل ذات الأهمية، من قبيل الاتجار بالمؤثرات العقلية.
    Para abordar la cuestión de la inseguridad transfronteriza a largo plazo, las Naciones Unidas seguirán cooperando con la comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) para apoyar el proceso tripartito iniciado por la República Centroafricana, el Camerún y el Chad en 2005 a fin de efectuar operaciones conjuntas para luchar contra la inseguridad transfronteriza a lo largo de sus fronteras comunes. UN 64 - وفي سبيل معالجة مسألة انعدام الأمن عبر الحدود على الأجل الطويل، ستواصل الأمم المتحدة التعاون مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، من أجل توفير الدعم للعملية الثلاثية التي بدأتها جمهورية أفريقيا الوسطى، والكاميرون، وتشاد منذ عام 2005، بهدف القيام بعمليات مشتركة لمكافحة انعدام الأمن عبر حدودها المشتركة.
    El Ecuador condena el terrorismo en cualquiera de sus manifestaciones y se halla cooperando con la comunidad internacional en la lucha frontal contra el mismo. UN وتدين إكوادور الإرهاب في جميع مظاهره وهي تتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more