No obstante, todo Estado del curso de agua cooperará de buena fe con los demás Estados del curso de agua para proporcionar toda la información que sea posible según las circunstancias. | UN | ومع ذلك، يجب على تلك الدولة أن تتعاون بحسن نية مع دول المجرى المائي اﻷخرى بقصد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسمح الظروف بتقديمها. |
En caso de que algunos deseen abandonar la zona y dirigirse a otras partes de Croacia o a algún país extranjero, el Gobierno de Croacia cooperará con los organismos internacionales para facilitarles el desplazamiento. | UN | فإذا ما رغب أي منهم مغادرة المنطقة والانتقال إلى أي مكان آخر في كرواتيا أو إلى بلد أجنبي فإن حكومة كرواتيا سوف تتعاون مع الوكالات الدولية لتسهيل هذا اﻷمر. |
Puede tener la seguridad de que la delegación del Perú cooperará resueltamente con usted. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بيرو سيتعاون معكم بعزم موطد. |
Permítaseme asegurar a la Asamblea que Kenya cooperará con el Tribunal Penal Internacional sobre Rwanda. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El Japón desea contribuir a abordar este problema, y cooperará con los Estados Miembros y las Naciones Unidas para hacerlo. | UN | وترغب اليابان في الإسهام في معالجة هذه المشكلة، وستتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة في القيام بذلك. |
El Presidente Arap Moi de Kenya ha anunciado que no cooperará con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | لقد أعلن الرئيس أراب موي رئيس كينيا أنه لن يتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En consecuencia, el Estado aceptante cooperará con la Corte sin demora o excepción algunas de conformidad con la Parte 9 del presente Estatuto.] | UN | ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي. |
Belarús cooperará activamente en los preparativos. | UN | واختتم قائلا إن بيلاروس سوف تتعاون بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للحدث. |
En lo que respecta al Comité Especial, Israel jamás cooperará con él. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الخاصة، فإن إسرائيل لن تتعاون معها. |
cooperará con la OEA y le prestará apoyo en lo que respecta a las metas, el contenido, la estructura y la participación en la reunión. | UN | وسوف تتعاون اللجنة مع منظمة البلدان الأمريكية وتدعمها فيما يتعلق بالأهداف والمحتويات والهياكل والمشاركة في الاجتماع. |
El Pakistán cooperará con todos los pueblos y naciones amantes de la paz para alcanzar ese objetivo. | UN | وسوف تتعاون باكستان مع جميع الشعوب والأمم المحبة للسلام لتحقيق هذا الهدف. |
Confiamos plenamente en su competencia y sus conocimientos, y nuestra delegación cooperará estrechamente para garantizar el éxito de nuestra labor. | UN | وإننا واثقون تماماً من مهارتكم وحكمتكم، ووفد بلادي سيتعاون معكم تعاوناً وثيقاً من أجل انجاح مهمتكم هذه. |
La delegación de Ucrania cooperará constructiva-mente con usted, Señor Presidente, y con todas las delegaciones interesadas para garantizar el éxito de nuestros trabajos. | UN | وإن الوفد الاوكراني، سيتعاون بشكل بناء معكم، سيدي الرئيس، ومع جميع الوفود المهتمة بغية ضمان نجاح أعمالنا. |
En este contexto cooperará estrechamente con la ONUSOM y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en Somalia. | UN | وفي هذا السياق، سيتعاون تعاونا وثيقا مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ومؤسسات اﻷمم المتحدة العاملة في الصومال. |
La secretaría cooperará también con las comisiones regionales en seminarios y otros encuentros organizados a nivel regional. | UN | كما ستتعاون اﻷمانة مع اللجان اﻹقليمية في الحلقات الدراسية واﻷنشطة اﻷخرى التي تنظم على الصعيد اﻹقليمي. |
Al respecto, Papua Nueva Guinea cooperará estrechamente con los diversos organismos de las Naciones Unidas para aumentar al máximo la eficacia del suministro de asistencia para el desarrollo a los Miembros de este órgano mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ستتعاون بابوا غينيا الجديدة تعاونا وثيقا مع شتى وكالات اﻷمم المتحدة من أجل زيادة فعالية ايصال المساعدة اﻹنمائية إلى أعضاء هذه الهيئة العالمية إلى أقصى حد ممكن. |
China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
Se ha acordado que el proyecto cooperará estrechamente con el proyecto de la ONUDI, financiado por Italia, que ejecuta el Organismo Ugandés de Inversiones. | UN | واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا. |
cooperará estrechamente, cuando proceda, con las comisiones regionales y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وسيتعاون على نحو وثيق، حسب الاقتضاء، مع اللجان الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز. |
Israel cooperará con la Autoridad Palestina en la búsqueda de palestinos desaparecidos y suministrará la información necesaria al respecto. | UN | وتتعاون اسرائيل مع السلطة الفلسطينية في البحث عن الفسطينيين المفقودين وتوفير المعلومات اللازمة عنهم. |
El contratista cooperará con la Autoridad en la aplicación de esos programas de vigilancia. | UN | ويتعاون المتعاقد مع السلطة على تنفيذ برامج الرصد التي من هذا القبيل. |
Mi Gobierno respaldará activamente las tareas que se realicen y cooperará con otros países para al-canzar los objetivos previstos para esta reunión de alto nivel. | UN | إن حكومة بلادي ستؤيـــد بحماس مؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية وستعمل فـــي تعاون مع البلدان اﻷخرى لتحقيق أهدافه. |
En la ejecución de sus actividades cooperará estrechamente con las instituciones africanas existentes, con las empresas del sector privado y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيعمل في تنفيذ أنشطته بالتعاون الوثيق مع المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية اﻷفريقية القائمة. |
d) De conformidad con el apartado e) del párrafo 1 del documento EC-M-33/DEC.1 y con el párrafo 7 de la resolución 2118 (2013), la República Árabe Siria cooperará plenamente en relación con todos los aspectos de la aplicación de la decisión y la resolución. | UN | (د) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، يتعين على الجمهورية العربية السورية أن تتعاون التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين. |
Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. | UN | وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها. |
Quizás esté dentro de su lámpara, y su dueño no cooperará mucho cuando sepa que queremos quitarle a su genio. | Open Subtitles | ربّما في قارورته وسيّده لن يكون متعاوناً عندما يسمع أنّنا نريد أنْ نأخذ المارد منه |
Se cooperará con los programas de integración y las instituciones pertinentes en los niveles regional y subregional. | UN | وسيجري التعاون أيضا مع خطط التكامل والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |