"cooperar con los mecanismos de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع آليات حقوق
        
    • للتعاون مع آليات حقوق
        
    • بالتعاون مع آليات حقوق
        
    Esto demuestra la voluntad del Gobierno de cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد أبرز ذلك رغبة الحكومة في التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elogiaron los esfuerzos del Iraq por cooperar con los mecanismos de derechos humanos y la UNAMI. UN وأشادت بجهود العراق في التعاون مع آليات حقوق الإنسان ومع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Esa actitud pone de manifiesto la falta de voluntad del Gobierno de cooperar con los mecanismos de derechos humanos. UN ويدل ذلك الموقف على عدم رغبة الحكومة في التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    La falta de personal y recursos suficientes de los gobiernos para cooperar con los mecanismos de derechos humanos y con el nuevo sistema del Consejo de Derechos Humanos puede ser una de las razones. UN ومن بين هذه الأسباب عدم توفر الحكومات على القدر الكافي من الموظفين والموارد للتعاون مع آليات حقوق الإنسان والتعامل مع المنظومة الجديدة لمجلس حقوق الإنسان.
    Reconoció asimismo la disposición manifestada por la ex República Yugoslava de Macedonia para cooperar con los mecanismos de derechos humanos al extender una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y recomendó que se realizaran las visitas pendientes de los mecanismos que las habían solicitado. UN وسلمت أيضاً بما أبدته جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من استعداد للتعاون مع آليات حقوق الإنسان من خلال توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، وأوصت بقيام الآليات التي طلبت ذلك بالزيارات العالقة.
    Celebró la voluntad de Tailandia de cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واستحسنت التزام تايلند بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La delegación de Costa Rica hace un llamado a todos los Estados a cooperar con los mecanismos de derechos humanos y a promover los derechos humanos a nivel nacional. UN وتناشد جميع الدول التعاون مع آليات حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان محلياً.
    38. Bahrein encomió el compromiso del Irán con los derechos humanos y tomó nota de la intención del Estado de cooperar con los mecanismos de derechos humanos. UN 38- وأثنت البحرين على التزام إيران بحقوق الإنسان وأشارت إلى عزمها على التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    35. En un intento por cooperar con los mecanismos de derechos humanos, el país ha tomado las medidas siguientes: UN 35- في إطار الجهود الرامية إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان، اتخذت ليبيريا التدابير التالية:
    A pesar de esta declaración, el fondo de las recomendaciones que figuran en el informe apunta a hacer más estrictos los mecanismos de vigilancia, ampliar el alcance de las discusiones sobre las situaciones en determinados países y utilizar a la Comisión de Derechos Humanos y su Mesa como herramientas para obligar a los Estados a cooperar con los mecanismos de derechos humanos. UN وعلى الرغم من هذا التصريح، فإن جوهر التوصيات الواردة في التقرير يهدف إلى تشديد صرامة آليات الرصد، وتوسيع نطاق المناقشات بشأن الحالات القطرية، واستخدام لجنة حقوق الإنسان ومكتبها كأداة لإجبار الدول على التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    6. Aunque Barbados manifiesta su voluntad de cooperar con los mecanismos de derechos humanos, no puede aceptar por el momento la recomendación de cursar invitaciones permanentes a los procedimientos especiales, debido a la carga y requisitos adicionales que impondrían esas invitaciones. UN 6- تُعرب بربادوس عن رغبتها في التعاون مع آليات حقوق الإنسان، بَيدَ أنها لا تستطيع الآن قبول التوصية، بتوجيه دعوة مفتوحة ودائمة للإجراءات الخاصة بسبب العبء والمتطلبات الإضافية المترتبة على هكذا دعوة.
    51. El Japón se suma a otras delegaciones para expresar su grave preocupación por las violaciones de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y la renuencia de ese país a cooperar con los mecanismos de derechos humanos. UN 51 - وقال إنه يضم صوته إلى وفود أخرى في التعبير عن القلق البالغ من انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإحجام هذا البلد عن التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    122.93 cooperar con los mecanismos de derechos humanos, en particular con la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en Eritrea (Sudán del Sur); UN 122-93- التعاون مع آليات حقوق الإنسان ولا سيما المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا (جنوب السودان)؛
    21. Djibouti felicitó a Chipre por las medidas adoptadas para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos mediante la ratificación de los instrumentos internacionales, lo que reflejaba su voluntad de cooperar con los mecanismos de derechos humanos. UN 21- وأشادت جيبوتي بالخطوات التي اتخذتها قبرص للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان بالتصديق على الصكوك الدولية، الأمر الذي يعكس رغبتها في التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    135.25 cooperar con los mecanismos de derechos humanos y cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Costa Rica); UN 135-25 التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (كوستاريكا)؛
    Kazajstán celebra la buena disposición de Belarús a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف قائلا إن كازاخستان ترحب باستعداد بيلاروس للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مجلس حقوق الإنسان.
    12. La delegación indicó que su Gobierno siempre estaría dispuesto a cooperar con los mecanismos de derechos humanos e invitó a los relatores especiales a visitar el país para que pudieran hacerse una idea adecuada de la situación de los derechos humanos en Guinea-Bissau. UN 12- وذكر الوفد أن حكومته ستكون دائما مستعدة للتعاون مع آليات حقوق الإنسان ودعا المقررين الخاصين إلى زيارة البلد لكي يكونّوا فكرةً سليمة عن حالة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو.
    625. Venezuela (República Bolivariana de) señaló que la participación del Estado en el examen periódico universal demostraba la disposición del Gobierno a cooperar con los mecanismos de derechos humanos para lograr que los derechos humanos se hicieran realidad. UN 625- ولاحظت جمهورية فنزويلا البوليفارية أن مشاركة الدولة في الاستعراض الدوري الشامل دليل على استعداد حكومتها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان من أجل إعمال تلك الحقوق.
    El Gobierno de Cuba manifiesta su disposición a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, sobre la base del principio de no selectividad y de la no aplicación de dobles raseros. UN 14- أعربت الحكومة الكوبية عن استعدادها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أساس مبدأي عدم التمييز وعدم التفرقة في المعاملة.
    El Gobierno también se comprometió a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y con el ACNUDH. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Su práctica consiste en instar a los Estados candidatos a formar parte del Consejo de Derechos Humanos a que se comprometan a cooperar con los mecanismos de derechos humanos, y la Asamblea General debería alentar al Consejo a hacer un seguimiento periódico de esos compromisos. UN وقد دأبت على حث الدول التي ترغب في أن تنتخب لعضوية مجلس حقوق الإنسان على التعهد بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان، وينبغي أن تشجع الجمعية العامة المجلس على متابعة هذه التعهدات دورياً.
    701. Los Emiratos Árabes Unidos valoraron el esfuerzo realizado por Malasia para aplicar el resultado del examen periódico universal y su compromiso de cooperar con los mecanismos de derechos humanos, así como su empeño en consolidar las libertades fundamentales y los derechos humanos mediante mecanismos y actividades adicionales, y especialmente en afianzar los derechos del niño. UN 701- أعربت الإمارات العربية المتحدة عن تقديرها للجهود التي تبذلها ماليزيا والرامية إلى تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل والتزامها بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان. وتثمّن الإمارات العربية المتحدة عالياً الجهود المبذولة لإدراج الحريات الأساسية وحقوق الإنسان عن طريق آليات وأنشطة أخرى، لا سيما تعزيز حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more