"cooperar en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون في تنفيذ
        
    • للتعاون في تنفيذ
        
    • بالتعاون في تنفيذ
        
    • تتعاون في تنفيذ
        
    • التعاون على تنفيذ
        
    • تتعاون على تنفيذ
        
    iv) cooperar en la aplicación del Plan Mitchel y las Directrices de Tennet: UN `4 ' التعاون في تنفيذ خطة ميتشيل ونقاط تينيت العامة؛
    La secretaría de la UNESCO también celebró varias reuniones con la secretaría de la Alianza para considerar las posibilidades de cooperar en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe. UN وعقدت أمانة اليونسكو أيضا عدة اجتماعات مع أمانة التحالف لبحث إمكانيات التعاون في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Se envió una copia del acuerdo al FPR, que confirmó que estaba dispuesto a cooperar en la aplicación de sus disposiciones. UN وأحيلت بعد ذلك نسخة من الاتفاق إلى الجبهة الوطنية الرواندية، التي أكدت استعدادها للتعاون في تنفيذ أحكامه.
    Reitero mi disposición a cooperar en la aplicación de cualquier solución satisfactoria que Bhután y Nepal puedan acordar para resolver este complicado problema. UN وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة.
    Se comprometió a cooperar en la aplicación del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Habida cuenta del carácter extremadamente crítico del asunto que aquí se plantea para lograr avances en Somalia, el Gobierno de Transición de Etiopía desea hacer público que su país no podrá cooperar en la aplicación del programa hasta tanto se esclarezcan los aspectos señalados. UN وبالنظر الى ما لهذه المسألة المطروحة هنا من طابع بالغ اﻷهمية بالنسبة ﻹحراز تقدم في الصومال، ترغب الحكومة الانتقالية لاثيوبيا في أن تعلن أن اثيوبيا لن يكون في وسعها ان تتعاون في تنفيذ البرنامج الى أن يقدم هذا التوضيح.
    Mi Representante Especial ha comunicado que las partes reiteraron su voluntad de cooperar en la aplicación efectiva del Acuerdo de Cotonú. UN وذكر ممثلي الخاص أن اﻷطراف كررت تأكيد رغبتها في التعاون على تنفيذ اتفاق كوتونو بشكل فعال.
    El Comité recomienda al Estado parte que aliente a los padres a cooperar en la aplicación de estas medidas. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف الآباء والأمهات على التعاون في تنفيذ تلك التدابير.
    China y los Estados Unidos figuran entre las partes originales en la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su destrucción y acuerdan cooperar en la aplicación de la Convención dentro de un marco multilateral. UN وباعتبار البلدين طرفين أصليين في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، تتفق الصين والولايات المتحدة على التعاون في تنفيذ الاتفاقية ضمن إطار متعدد اﻷطراف.
    También formuló comentarios sobre las recomendaciones y expresó su intención de cooperar en la aplicación de las recomendaciones aceptadas por el Estado, en particular las relativas a asegurar buenas condiciones para los trabajadores. UN كما قدمت اللجنة تعليقات على التوصيات المقدمة، وأعربت عن عزمها على التعاون في تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدولة وبخاصة التوصيات ذات الصلة بضمان شروط جيدة للعمال.
    217. El Comité observa las buenas relaciones que se han establecido entre el Gobierno y la sociedad civil con objeto de cooperar en la aplicación de la Convención. UN 217- تلاحظ اللجنة أواصر العلاقات الجيدة التي أُقيمت بين الحكومة والمجتمع المدني والتي ترمي إلى التعاون في تنفيذ الاتفاقية.
    46. Decidida a cooperar en la aplicación de las convenciones o convenios de 1961, 1971 y 1988 sobre las drogas, ha creado un marco específico mediante memorandos de entendimiento sobre cooperación con 35 países. UN 46 - وأكد عزم البلد على التعاون في تنفيذ اتفاقيات المخدرات للسنوات 1961 و1971 و1988، وأنه قام لذلك بوضع إطار محدد من خلال مذكرات التفاهم بشأن التعاون مع 35 بلدا.
    b) Adopte una estrategia nacional de género con carácter prioritario e invite a las partes interesadas pertinentes a cooperar en la aplicación de sus diversos componentes. UN (ب) اعتماد استراتيجية جنسانية وطنية على سبيل الأولوية، ودعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى التعاون في تنفيذ مختلف عناصرها.
    La Secretaría sigue estando dispuesta, en todo caso, a cooperar en la aplicación de cualquier procedimiento que acuerden finalmente los Estados Miembros. UN 200 - ولا يزال قلم المحكمة، بالطبع، مستعدا للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات تتفق عليها الدول الأعضاء بصفة نهائية.
    Asimismo, está dispuesto a cooperar en la aplicación del Programa de Acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وهي مستعدة للتعاون في تنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    La Organización de la Unidad Africana indicó que estaba dispuesta a cooperar en la aplicación de la resolución 1993/79 del Consejo. UN وأعربت منظمة الوحدة الافريقية عن استعدادها للتعاون في تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٣/٧٩.
    :: Expresaron su agradecimiento a la Iniciativa de Europa Central por su apoyo a la organización de la reunión de Split y su disposición a cooperar en la aplicación del programa ambiental conjunto, en particular mediante la participación del sector empresarial; UN :: يعربون عن تقديرهم لمبادرة وسط أوروبا لدعم إعداد اجتماع سبليت واستعدادها للتعاون في تنفيذ البرنامج البيئي المشترك، لا سيما بمشاركة قطاع الأعمال التجارية؛
    Las Naciones Unidas no pueden obligar a las partes a que cumplan su compromiso de cooperar en la aplicación del plan de arreglos. UN ١٩ - واﻷمم المتحدة لا تستطيع إرغام الطرفين على الوفاء بالتزامهما بالتعاون في تنفيذ خطة التسوية.
    El Secretario General indicó también que estaba contemplando la posibilidad de seguir reduciendo el personal de la MINURSO y que las Naciones Unidas no podían obligar a las partes a que cumplieran su compromiso de cooperar en la aplicación del plan de arreglo. UN ٨ - وذكر اﻷمين العام أيضا أنه سينظر في إجراء تخفيضات أخرى في عدد أفراد البعثة. وعلاوة على ذلك، أوضح أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع إرغام الطرفين على الوفاء بالتزامها بالتعاون في تنفيذ خطة التسوية.
    La comunidad internacional, las organizaciones internacionales y el sistema de las Naciones Unidas deberían cooperar en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y del Programa 21, y apoyar la transformación económica de esos países. UN ٨٩١ - ينبغي للمجتمع الدولي والمنظمات الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وجدول أعمال القرن ١٢، ودعم تحولها الاقتصادي.
    Los patrocinadores del proyecto, que desean promover un enfoque consensuado, invitan a todos los Estados Miembros a cooperar en la aplicación de la resolución que será aprobada. UN وإذ يأمل مقدمو مشروع القرار في تعزيز نهج توافقي، فإنهم يدعون جميع الدول الأعضاء إلى التعاون على تنفيذ القرار الذي سوف يتم اعتماده.
    En virtud del artículo 4 las partes tienen la obligación, además, de cooperar en la aplicación de esas medidas. UN وبموجب شروط المادة ٤، يُطلب إلى اﻷطراف أيضا أن تتعاون على تنفيذ تلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more