"coordina la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينسق
        
    • تنسق
        
    • ينسق
        
    • وتنسق
        
    • وتقوم بتنسيق
        
    • تتولى تنسيق
        
    • تنسيق عملية
        
    • ويعمل بصفته جهة تنسيق
        
    • تقوم بتنسيق
        
    • بتنسيق عملية
        
    • ويقوم بتنسيق
        
    • يتولى تنسيق
        
    • ويتولى تنسيق
        
    • تنسِّق
        
    • وتنسِّق
        
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    coordina la aplicación y el desarrollo metodológico del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993. UN وينسق الفريق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتطويره من الناحية المنهجية.
    - coordina la Red Española de Mujeres Expertas en Género y Discapacidad. UN تنسق الشبكة الإسبانية للخبيرات في شؤون المساواة بين الجنسين والإعاقة.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos coordina la labor del período de sesiones y dirige la Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ينسق اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية أعمال الدورة ويدير مكتب شؤون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    coordina la colaboración de los centros con las oficinas de los programas y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno; UN وتنسق تعاون المراكز مع مكاتب برامج ووكالات اﻷمم المتحدة في الميدان؛
    Supervisa, organiza y coordina la labor del personal de la Sección y se ocupa de que las transacciones financieras se ajusten a los reglamentos y reglamentaciones financieros. UN يشرف على عمل موظفي القسم وينظمة وينسق ويكفل امتثال المعاملات المالية للنظام المالي.
    La Oficina de las Minorías coordina la aplicación de las medidas gubernamentales relativas a las minorías. Comprende un departamento encargado de los asuntos de los romaníes. UN وينسق مكتب الأقليات تنفيذ التدابير الحكومية المتعلقة بالأقليات، ويتضمن إدارة مسؤولة عن شؤون الغجر.
    El Centro coordina la asistencia proporcionada por los donantes a los profesores de derecho de la Universidad de Pristina. UN وينسق المركز المساعدة المقدمة من المانحين لكلية الحقوق في جامعة بريشتينا.
    Actualmente se celebran reuniones cada dos días y el Vicepresidente Khalili preside reuniones periódicas y coordina la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a las mismas. UN وحاليا، تعقد اجتماعات كل يومين ويترأس نائب الرئيس، السيد خليلي، اجتماعات دورية وينسق أعمال التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    La Subsecretaria General de Asuntos Políticos coordina la labor del período de sesiones y dirige la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Administración Fiduciaria. UN تنسق اﻷمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية أعمال الدورة وتديـر شعبـة شـؤون الجمعيـة العامـة ومجلـس الوصايـة.
    coordina la planificación, programación y ejecución del programa de trabajo de la Comisión, incluido su programa de actividades de cooperación técnica; UN تنسق تخطيط وبرمجة وتنفيذ برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك برنامجها ﻷنشطة التعاون التقني؛
    coordina la preparación de los documentos de la Asamblea General por la Secretaría y aprueba su publicación; UN تنسق إنتاج اﻷمانة العامة لوثائق الجمعية العامة وتوافق على نشر تلك الوثائق؛
    Tercero, el Coordinador Residente normalmente coordina la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN ثالثا، عادة ما ينسق المنسق المقيم المساعدة الانسانيــة لمنظومــة اﻷمــم المتحدة على المستوى القطــري.
    coordina la preparación del programa provisional y la documentación para las reuniones de la Comisión y sus órganos subsidiarios; UN ينسق إعداد جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق لاجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
    coordina la actualización de los cuadros del SIIG dentro de la oficina y apoya esta labor UN ينسق ويدعم إصدارات تحديث جداول النظام المتكامل داخل المكتب
    También organiza y coordina la formulación y presentación de los programas y presupuestos del ACNUR, y dirige y coordina la planificación global de los programas y el apoyo a las operaciones. UN وتنظم الشعبة أيضاً وتنسق وضع وعرض برامج المفوضية وميزانياتها، وتدير وتنسق التخطيط العام للبرامج والدعم التنفيذي.
    coordina la ayuda de los donantes y sus intervenciones en materia de medio ambiente y conservación en general. UN وتنسق اللجنة معونة المانحين والتدخلات في صدد البيئة والصون بصورة عامة.
    La Red de Mujeres coordina la fiscalización de la Plataforma de Beijing y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el plano de la sociedad civil. UN وتنسق الشبكة النسائية رصد منهاج عمل بيجين ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على صعيد المجتمع المدني.
    coordina la planificación, programación, supervisión y evaluación de la ejecución del programa de trabajo de la Comisión, incluidos el subprograma de actividades de cooperación técnica, con arreglo a los mandatos de la Comisión y los órganos mundiales de las Naciones Unidas. UN وتقوم بتنسيق التخطيط والبرمجة والرصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك برنامجها ﻷنشطة التعاون التقني. وذلك طبقا لولايات اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الاختصاص العالمي.
    La Comisión Interdepartamental de Lucha contra el Terrorismo, que coordina la labor de las instituciones estatales rusas en este ámbito, trabaja activamente. UN كما أن لجنة مكافحة اﻹرهاب المشتركة بين اﻹدارات، التي تتولى تنسيق جهود مؤسسات الدولة في هذا الميدان، تعمل بنشاط.
    Los departamentos sustantivos se ocupan de preparar la documentación sustantiva anterior al período de sesiones, mientras que la División coordina la presentación de esos documentos. UN ومع أن الإدارات الفنية مسؤولة عن إعداد الوثائق التخصصية لما قبل الدورات، فإن الشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية تقديم هذه الوثائق.
    Supervisa la ejecución del programa de trabajo y coordina la información relativa a todos los aspectos de la labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وهو يرصد تنفيذ برنامج العمل، ويعمل بصفته جهة تنسيق المعلومات الخاصة بجميع جوانب عمل مكتب الشؤون القانونية.
    También coordina la política de igualdad de oportunidades para el personal. UN كما تقوم بتنسيق سياسة المساواة في الفرص بين الموظفين.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) coordina la aplicación del plan a nivel internacional. UN وتقوم منظمة اليونسكو بتنسيق عملية توفير التعليم للجميع على الصعيد الدولي.
    coordina la labor de 10 asociaciones, el Comité olímpico nacional, 26 clubes y 6 organizaciones juveniles. UN ويقوم بتنسيق عمل 10 جمعيات، واللجنة الأولمبية الوطنية، و 26 ناديا و 6 منظمات شبابية.
    Además, coordina la financiación de proyectos sobre el VIH y otros proyectos conexos en materia de derechos humanos emprendidos a nivel nacional. UN كما يتولى تنسيق تمويل المشاريع ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان التي تُنفذ على المستوى الوطني.
    El Comité de Coordinación entre Organizaciones (IOCC) coordina la planificación, programación, financiación, realización y supervisión de las actividades llevadas a cabo conjuntamente o por separado por las organizaciones del IOMC. UN ويتولى تنسيق تخطيط وبرمجة وتمويل وتنفيذ ومراقبة الأنشطة التي تقوم بها المنظمات المشاركة فيه إفرادياً أو بصورة مشتركة.
    En tal carácter, el Departamento coordina la aplicación de la resolución 55/15 de la Asamblea General, incluida la preparación del presente informe. UN وبهذه الصفة تنسِّق الإدارة تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/15، بما في ذلك إعداد هذا التقرير.
    El Equipo de Tareas conjunto de lucha contra el terrorismo coordina la labor de todos los organismos anteriormente mencionados en los casos de actividades presuntamente terroristas. UN وتنسِّق فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب عمل جميع الوكالات الواردة أعلاه في حالات الاشتباه بوجود أنشطة إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more