"coordinación con la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق مع مكتب
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    • التنسيق مع المكتب
        
    • بالاتصال بمكتب
        
    • بالتنسيق مع المكتب
        
    • تنسيقها مع مكتب
        
    • والتنسيق مع مكتب
        
    Debería fortalecerse la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Consideramos que el Tribunal debe continuar con ese esfuerzo para realizar mejoras adicionales tanto en el área de sus procedimientos y métodos de trabajo como en el área de la coordinación con la Oficina del Fiscal. UN ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام.
    Las delegaciones celebraron los esfuerzos dirigidos a mejorar la coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    El ACNUR está registrando en Burundi, en coordinación con la Oficina del ACNUR en Kigali, a otros candidatos a la repatriación voluntaria. UN وتقوم المفوضية في بوروندي حاليا بالتنسيق مع مكتب المفوضية في كيغالي، بتسجيل أسماء مرشحين جدد للعودة الطوعية الى الوطن.
    ii) Celebración de reuniones de orientación con el personal que se jubila, en coordinación con la Oficina del Consejero del Personal. UN `٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛
    Igualmente, se estableció coordinación con la Oficina Ejecutiva del Consejo de Ministros de Trabajo y Asuntos Sociales de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo, para preparar un ciclo de capacitación en la esfera de la supervisión de asociaciones e instituciones de trabajo voluntario no gubernamentales y su gestión en los Estados del Consejo. UN وكذلك تم التنسيق مع المكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية بدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية للإعداد دورة تدريبية في مجال الإشراف على جمعيات ومؤسسات العمل التطوعي الأهلي وإداراتها في دول المجلس.
    i) Preparación de los presupuestos por programas bienales y los informes sobre la ejecución, en coordinación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General; UN ' ١` إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين وتقارير اﻷداء بالاتصال بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات باﻷمانة العامة؛
    La coordinación con la Oficina local de aduanas no fue buena. UN لم يكن التنسيق مع مكتب الجمارك المحلي جيدا.
    Se ha asegurado la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en la ejecución del Programa de Actividades Relativas a las Minas en el Sudán. UN وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان.
    La coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en programas en ese campo en el Sudán sigue siendo sólida. UN وما زال التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برامج مكافحة الألغام في السودان قوياً.
    A ese respecto, la Secretaría no debería escatimar esfuerzos con el fin de reducir el tiempo necesario para efectuar los nombramientos, incluso mediante una mejor coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وينبغي في هذا الصدد ألا تدخر اﻷمانة العامة وسعا في اختصار الوقت الذي يتطلبه إجراء التعيينات، بما في ذلك تحسين التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se insistió en que había que mejorar aún más las medidas de seguridad del personal humanitario y reforzar la coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y con las organizaciones no gubernamentales. UN وأُعرب عن التأييد الشديد لمواصلة تحسين التدابير الأمنية للموظفين العاملين في المجالات الإنسانية وتعزيز التنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية ومع المنظمات غير الحكومية.
    La mejora de la coordinación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General ha permitido reducir las redundancias y reforzar los controles presupuestarios de las misiones. UN كما أن تحسين سبل التنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خفف أعباء العمل الزائدة عن الحاجة وعزز الرقابة على ميزانيات البعثات.
    Asimismo, manifiesta su satisfacción por los esfuerzos realizados para mejorar la coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con la Junta de Auditores, y por el hecho de que haya identificado posibilidades de ahorro en algunas organizaciones. UN كما رحب بجهودها لتحسين التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات، وبتحديدها لوفورات محتملة في بعض المنظمات.
    El ONU-Hábitat ya ha establecido un equipo para asegurar la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el PNUMA a modo de preparativo para la aplicación de las IPSAS. UN وقد سبق له أن أنشأ فريقاً لضمان التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة استعداداً لتنفيذ المعايير المحاسبية.
    ii) Celebración de reuniones de orientación con el personal que se jubila, en coordinación con la Oficina del Consejero del Personal. UN `٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛
    ii) Celebración de reuniones de orientación con el personal que se jubila, en coordinación con la Oficina del Consejero del Personal; UN ' ٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛
    ii) Celebración de reuniones de orientación con el personal que se jubila, en coordinación con la Oficina del Consejero del Personal; UN ' ٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛
    a) coordinación con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y las oficinas de otros directivos superiores a fin de lograr una coordinación óptima entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras partes de la Organización, y a este respecto, un apoyo óptimo a la Asesora Jurídica; UN (أ) التنسيق مع المكتب التنفيذي للأمين العام ومكاتب كبار المديرين الآخرين من أجل ضمان تنسيق أمثل بين مكتب الشؤون القانونية وهيئات المنظمة الأخرى وتقديم دعم أمثل، في هذا الصدد، للمستشارة القانونية؛
    i) Preparación de los presupuestos por programas bienales y los informes sobre la ejecución, en coordinación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General; UN ' ١` إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين وتقارير اﻷداء بالاتصال بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات باﻷمانة العامة؛
    Se ha establecido una dependencia encargada de la delincuencia organizada, compuesta por funcionarios locales del Servicio de Policía de Kosovo, para trabajar en coordinación con la Oficina encargada de la Delincuencia Organizada, bajo la supervisión de ésta. UN وأنشئت وحدة معنية بالجريمة المنظمة، مكونة من أفراد محليين في قوة شرطة كوسوفو، كي تعمل بالتنسيق مع المكتب وتحت إشرافه.
    Pidió a la secretaría que mejorara la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para asegurar la traducción oportuna de los documentos y observó que el plan de trabajo no estaba disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, pese al interés de todas las delegaciones en la cuestión. UN وطلب إلى الأمانة أن تحسن مستوى تنسيقها مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لكفالة ترجمة الوثائق في حينها، منوّهاً إلى أن خطة العمل لم تكن متاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، رغم اهتمام جميع الوفود بالموضوع.
    No obstante, habida cuenta de su condición de refugiado en el Yemen, el Gobierno de este país consideró más apropiado expulsarlo de su territorio en colaboración y coordinación con la Oficina del ACNUR en Sana ' a. UN غير أنه نظراً لمركزه كلاجئ باليمن قررت الحكومة اليمنية أنه يكون من الأنسب طرده من التراب اليمني بالتعاون والتنسيق مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في صنعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more