Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
La coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas debía ser más explícita e incluir una referencia al proceso de llamamientos unificados. | UN | وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة. |
Sería importante la coordinación con otros organismos sobre este tema. | UN | وقال إن التنسيق مع وكالات أخرى بشأن هذه المسألة أمر مهم. |
Se están utilizando cada vez más los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de adecuar las actividades del ACNUR y fortalecer la coordinación con otros organismos. | UN | وتستخدم الأهداف الإنمائية للألفية باطراد لتنسيق أنشطة المفوضية وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى. |
Esas actividades guardan relación con los gastos de personal y de coordinación con otros organismos que utilizan el sistema Atlas. | UN | وتتعلق هذه الأنشطة بتكاليف الموظفين وتكاليف التنسيق مع الوكالات الأخرى المنفذة لأطلس. |
En primer lugar, se debe aumentar la coordinación con otros organismos y aprovechar las ventajas únicas de la Comisión. | UN | أولا، ينبغي تعزيز التنسيق مع الوكالات الأخرى والاستفادة من المزايا الفريدة التي تتمتع بها اللجنة. |
coordinación con otros organismos para la presentación de cargos; | UN | التنسيق مع الوكالات الأخرى بخصوص توجيه التهم؛ |
Por ende, la Misión debe realizar sobre el terreno su labor de cooperación con los diversos interesados en el desarrollo, prestar más atención a las necesidades de la población local y velar por una mayor coordinación con otros organismos. | UN | ولذلك ينبغي للبعثة أن تواصل تعاونها مع مختلف أصحاب المصلحة في الميدان، وأن تعير أذنا صاغية لاحتياجات السكان المحليين، وأن تضمن تحسين التنسيق مع الوكالات الأخرى. |
Se está trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas que han sido heridas en accidentes provocados por minas. | UN | ويجري التنسيق مع الوكالات الأخرى للمساعدة على الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام لدى السكان المدنيين، وبخاصة الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل مساعدة من أصيبوا من جرّاء حوادث الألغام. |
También siguió trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas heridas en accidentes provocados por minas. | UN | ويستمر التنسيق مع الوكالات الأخرى للمساعدة على الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام لدى السكان المدنيين، وبخاصة الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل لمساعدة من أصيبوا جرّاء حوادث الألغام. |
También siguió trabajando en coordinación con otros organismos para intensificar la difusión de información sobre el peligro de las minas entre la población civil, en particular entre los niños, y para estudiar formas de ayudar a las personas heridas en accidentes provocados por minas. | UN | ويستمر التنسيق مع الوكالات الأخرى في مسعى للمساعدة في الارتقاء بمستوى الوعي بخطر الألغام بين السكان المدنيين، وبخاصة بين الأطفال، إلى جانب استكشاف سبل لمساعدة من أصيبوا جرّاء حوادث الألغام. |
Prosiguió la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | واستمر التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان. |
No obstante, se podría mejorar la prestación de asistencia perfeccionando la coordinación con otros organismos y organizaciones. | UN | غير أن هناك إمكانية لتحسين تقديم المساعدة بمزيد من التنسيق مع وكالات ومنظمات أخرى. |
60. Varias delegaciones observaron que la Junta seguía preocupada por lograr una mejor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٠٦- ولاحظت عدة وفود حرص المجلس باستمرار على تحسين التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
El hecho de que la representación fuera pequeña y de que radicara en locales de uso común permitiría disminuir los gastos operacionales en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y también facilitaría la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
El hecho de que la representación fuera pequeña y de que radicara en locales de uso común permitiría disminuir los gastos operacionales en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y también facilitaría la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Propugnó también la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, lo cual contribuiría a la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. | UN | وأعرب أيضا عن مناصرته للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشّيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى. |
Ello ha tenido una incidencia extraordinariamente positiva en nuestras obligaciones y nuestros esfuerzos conjuntos. La cooperación en la coordinación con otros organismos y/o órganos especializados en los ámbitos regional y mundial proseguirá en el futuro. | UN | وتواصل ألبانيا تعاونها الوثيق مع الوكالات المتخصصة والهيئات على المستويين الإقليمي والعالمي، مما كان له أثر إيجابي على جهودنا والتزاماتنا المشتركة، وننوي مواصلة هذا التعاون في المستقبل. |