"coordinación de la política" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق سياسة
        
    • تنسيق السياسات
        
    • تنسيق السياسة
        
    • تنسيق سياسات
        
    • وتنسيق سياسات
        
    • لتنسيق السياسات
        
    • بتنسيق سياسة
        
    • التنسيق في مجال السياسات
        
    • بتنسيق السياسات
        
    • بتنسيق سياسات
        
    • تنسيق اﻻجراءات
        
    • وتنسيق السياسة العامة في
        
    • لتنسيق السياسة
        
    Mientras tanto, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación estudia diversas formas de ampliar este enfoque innovador. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    El Departamento encargado de la Coordinación de la Política de Emancipación ha concedido una subvención de 50.000 florines para esta publicación. UN وتوفر إدارة تنسيق سياسة التحرر منحة تبلغ 000 50 غيلدر للنشر.
    Corresponden a este puesto funciones de Coordinación de la Política de programas. UN وتنطوي هذه الوظيفة على مهام تنسيق السياسات البرنامجية.
    En Indonesia, el programa apoyó el establecimiento de un consejo nacional de desarrollo sostenible para reforzar la Coordinación de la Política entre los ministerios y los organismos. UN وقدم البرنامج الدعم لإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة لتعزيز تنسيق السياسات فيما بين الوزارات والوكالات.
    Todo esto constituye una evidencia convincente de que en un entorno cada vez más mundial es imperativo dar más peso a todo el proceso de Coordinación de la Política económica internacional. UN وكل هذه اﻷمور تمثل دليلا مقنعــــا على أن من المحتم في هذه البيئة المتزايدة العولمـــة أن نعطي مزيدا من اﻷهمية لعملية تنسيق السياسة الاقتصادية الدولية برمتها.
    Sustitúyase de Coordinación de la Política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    El Ministerio de Cultura creó en 1985 el Comité de Coordinación de la Política cultural para la mujer. UN وفي عام 1985، أنشأت وزارة الثقافة لجنة تنسيق سياسة ثقافة المرأة.
    Tampoco se han realizado muchos progresos a nivel internacional para intensificar la Coordinación de la Política macroeconómica. UN كما لم يحدث تقدم كبير على المستوى الدولي في تعزيز تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي.
    Por otro lado, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación ha encargado la elaboración de cinco estudios a fondo sobre la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Entre los esfuerzos realizados para solucionar este problema figuraban los del Departamento para la Coordinación de la Política de Emancipación como centro de experiencias relativas a la adopción de políticas en cuestiones de igualdad. UN وشملت الجهود الرامية إلى علاج تلك المشكلة الاستعانة بإدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة كمركز خبرة في مجال اتخاذ القرارات في المسائل المتعلقة بالمساواة.
    La principal responsabilidad política de las políticas de emancipación seguía perteneciendo a la Dirección General de Asuntos Sociales y Empleo, y a nivel administrativo su núcleo era el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación. UN وتقع المسؤولية السياسية الرئيسية لسياسة تحرير المرأة على عاتق وزير الدولة للشؤون الاجتماعية والعمل، وعلى المستوى اﻹداري فإن الجزء الرئيسي الذي يتحمل مسؤولية هذه السياسة هو إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة.
    En muchos países sigue sin resolverse el problema que plantea aclarar qué tipo de interacción se ha de establecer entre la entidad del gobierno central responsable de la Coordinación de la Política y los programas de población, los distintos ministerios y las demás partes interesadas. UN وفي العديد من البلدان، لا يزال إيضاح نسق التفاعل بين كيان الحكومة المركزية المسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، والوزارات القطاعية واﻷطراف المعنية اﻷخرى، يمثل مشكلة يلزم التغلب عليها.
    Con el reconocimiento de que el crecimiento de los grandes países industrializados ya no es el único motor del desarrollo mundial se justifica un cambio, de manera que el proceso de Coordinación de la Política económica adquiera una base más amplia. UN ومع التسليم بأن النمو في الدول الصناعية الكبرى لم يعد المحرك الوحيد للتنمية العالمية، فالتغيير مطلوب لكي تصبح عملية تنسيق السياسات الاقتصادية مستندة إلى قاعدة أوسع.
    Se ha propuesto la introducción de medidas de desregulación que permitan una mejor Coordinación de la Política de vivienda. UN وتبعا لذلك، ما زالت مسألة المأوى للفقراء بحاجة إلى المعالجة، ويقترح إدخال إجراءات إزالة الطابع الرسمي لتحسين تنسيق السياسات اﻹسكانية.
    El Ministerio de Planificación y Programación del Desarrollo es el encargado de la Coordinación de la Política nacional de lucha contra la pobreza. UN وإن وزارة التخطيط والبرمجة اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنسيق السياسة الوطنية في مجال القضاء على الفقر.
    Estos coordinadores serán coordinados a su vez por el MMJIF a través de su Dependencia de Coordinación de la Política Nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    - Coordinación de la Política exterior y representación en cuanto a terceros países y organizaciones internacionales, UN - تنسيق السياسة الخارجية والتمثيل لدى البلدان الثالثة والمنظمات الدولية،
    Sustitúyase de Coordinación de la Política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    Esos fondos se emplearon principalmente para proyectos sobre mitigación de la pobreza, comercio e inversiones, gestión de la asistencia, Coordinación de la Política macroeconómica y medio ambiente. V. Recomendaciones UN واستخدمت هذه الأموال بالدرجة الأولى لتعزيز المشاريع المضطلع بها في مجالات، التخفيف من حدة الفقر، والتجارة والاستثمار، وإدارة المعونة، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، والبيئة.
    La Red supervisa estrechamente la aplicación de la Coordinación de la Política social por la Unión Europea. UN وترصد الشبكة عن كثب تنفيذ الاتحاد الأوروبي لتنسيق السياسات الاجتماعية.
    En los Países Bajos, la responsabilidad gubernativa de la Coordinación de la Política de emancipación recae en el ministro o el secretario de Estado designado al efecto. UN في هولندا، تقع المسؤولية السياسية المتعلقة بتنسيق سياسة التحرر على عاتق وزير رئيسي أو وزير للدولة بشأن سياسة التحرر.
    Coordinación de la Política y los programas en materia de salud UN التنسيق في مجال السياسات والبرامج الصحية
    En los últimos años, el Consejo ha empezado a organizarse de manera más efectiva a fin de aumentar su contribución al diálogo para la Coordinación de la Política internacional. UN ١٣١ - شرع المجلس، في السنوات اﻷخيرة، في تنظيم ذاته بطرق أكثر فعالية من أجل زيادة إسهامه في الحوار المتعلق بتنسيق السياسات العامة على الصعيد الدولي.
    El Acuerdo sobre la Coordinación de la Política contra los monopolios no prevé el establecimiento de una autoridad de la competencia a nivel supranacional. UN ولا ينص الاتفاق الخاص بتنسيق سياسات مكافحة الاحتكار على إنشاء هيئة فوق وطنية معنية بالمنافسة.
    245. El programa normativo constituye una parte esencial de la estructura de la Oficina y comprende el conjunto de funciones de apoyo y Coordinación de la Política contra la delincuencia y la droga encomendadas por los tratados y la Asamblea General y sus órganos subsidiarios. UN 245- والبرنامج المعياري جزء أساسي من هيكل المكتب، وهو يتولى النصيب الأكبر من المهام الوظيفية المسندة بمقتضى المعاهدات والتكليف الصادر عن الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية بشأن دعم وتنسيق السياسة العامة في مجال منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, bajo el liderazgo del Coordinador del Socorro de Emergencia, ha consolidado su posición como punto central de Coordinación de la Política humanitaria. UN وقد دعم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، تحت رئاسة منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، موقفه كمحور تركيز لتنسيق السياسة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more