"coordinación entre las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق بين المنظمات
        
    • التنسيق فيما بين المنظمات
        
    • التنسيق بين مؤسسات
        
    • التنسيق فيما بين مؤسسات
        
    • التنسيق بين منظمات
        
    • التنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • التنسيق فيما بين منظمات
        
    • التنسيق بين المؤسسات في
        
    • تنسيق بين المنظمات
        
    • للتنسيق فيما بين مؤسسات
        
    • بالتنسيق بين المنظمات
        
    A nivel internacional, se requería continuar la coordinación entre las organizaciones intergubernamentales que se ocupan de los conocimientos tradicionales. UN وعلى المستوى الدولي، يقتضي الأمر مواصلة التنسيق بين المنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال المعارف التقليدية.
    Se debe mejorar la coordinación entre las organizaciones internacionales para la protección de los niños afectados por esos conflictos. UN ودعا إلى تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية في مجال حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    - Una mejor coordinación entre las organizaciones internacionales, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales; UN ● تحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية؛
    Esta coordinación entre las organizaciones sería aún más necesaria si llegara a hacerse realidad un proyecto común para el acceso a distancia al sistema. UN وهذا التنسيق فيما بين المنظمات ستكون له أهمية أكبر في حالة تنفيذ مشروع مشترك للاتصال بالنظام عن بُعد.
    A este respecto, es imposible exagerar la importancia de la necesidad de coordinación entre las organizaciones y entidades de las Naciones Unidas, así como entre los Estados Miembros. UN ولا غلو، في هذا الصدد، في تأكيد الحاجة إلى التنسيق بين مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة، وكذلك بين الدول اﻷعضاء.
    Se opinó que la coordinación entre las organizaciones y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de diversos aspectos de los recursos hídricos planteaba un gran desafío pero los mecanismos de comunicación existentes constituían una base sólida para seguir progresando en esa materia. UN ورئي أن مهمة التنسيق بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي تقوم بمعالجة مختلف نواحي الموارد المائية تشكل تحديا كبيرا وأن آليات التنسيق القائمة تشكل أساسا سليما لاحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان.
    La preparación de la nota de orientación estimuló la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y promovió una visión común de los organismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وقد حفز إعداد المذكرة الاستشارية التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأدى الى إيجاد رؤية موحدة داخل وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos UN التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية
    Las reuniones de alto nivel también han procurado fortalecer la coordinación entre las organizaciones, instituciones y organismos que se ocupan de cuestiones de desarrollo. UN كما سعى الحدثان الرفيعا المستوى إلى توثيق التنسيق بين المنظمات والمؤسسات والوكالات التي تعالج القضايا الإنمائية.
    Durante la ejecución del programa, los países destacaron la importancia de que hubiera una mejor coordinación entre las organizaciones donantes y de desarrollo nacionales e internacionales. UN خلال تنفيذ البرنامج، شددت البلدان على أهمية تحسين التنسيق بين المنظمات الإنمائية والمانحة الوطنية والدولية.
    Segundo, se debe fortalecer la coordinación entre las organizaciones internacionales. UN ثانيا، يجب تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية.
    El artículo 5 también dispone que los Inspectores han de proporcionar una opinión independiente mediante una inspección y una evaluación encaminadas a mejorar la gestión y los métodos, y a lograr una mejor coordinación entre las organizaciones. UN وتابع يقول إن المادة 5 تنص أيضا على أن يقوم المفتشون بتقديم رأي مستقل من خلال عمليات التفتيش والتقييم الرامية إلى تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق أكبر قدر من التنسيق بين المنظمات.
    ¿Promueve la propuesta una mayor coordinación entre las organizaciones participantes? UN :: هل يعزز المقترح مزيداً من التنسيق بين المنظمات المشاركة؟
    También reforzaría esas actividades una mejor coordinación entre las organizaciones no gubernamentales. UN وزيادة التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية من شأنها أيضاً أن تعزز هذه الجهود.
    En algunos casos se mencionó a la falta de coordinación entre las organizaciones y dentro de ellas, así como a la competencia. UN أما نقص التنسيق فيما بين المنظمات وفي داخلها وكذلك المنافسات فقد ذكرت في حالات قليلة.
    Durante el mismo período se instalaron más de 11.000 letrinas en los sitios de desplazamiento y se proporcionaron al UNICEF recursos para mejorar la coordinación entre las organizaciones que participaban en actividades de agua, saneamiento e higiene. UN وخلال نفس الفترة، تم تركيب أزيد من 000 11 مرحاض في مواقع المشردين، وقُدِّمت لليونيسيف الموارد اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات المشاركة في أنشطة المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية.
    El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    6. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN 6- تعزيز التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال استخدام التكنولوجيات المتقدمة الخاصة بالمعلومات.
    e. Se ha mejorado la coordinación entre las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. UN ﻫ - يجري تعزيز التنسيق فيما بين مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Así pues, no sólo es importante que se fortalezca la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, sino también entre las propias organizaciones no gubernamentales. UN وعلى هذا فإن هناك باﻹضافة إلى تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أهميــة مماثلة لقيــام المنظمات غير الحكومية بتحسين التنسيق والتعاون فيما بينها.
    Recomendación 3: El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que elaborara un modelo para las estructuras de coordinación entre las organizaciones. UN التوصية 3: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إعداد نموذج لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات.
    Muchos donantes indicaron que la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas era un factor importante. UN وأشار الكثير من الجهات المانحة إلى أن التنسيق فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة يشكل أحد العوامل المهمة.
    6. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN ٦ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة .
    En primer lugar, debe existir una coordinación entre las organizaciones pertinentes de manera que se logre una sinergia. UN أولا، يجب أن يكون هناك تنسيق بين المنظمات المعنية لكي يتسنى تحقيق الاتساق.
    73. Los países donantes daban mucha importancia a la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de las actividades humanitarias, y algunos indicaron que la colaboración con las ONG locales era esencial. UN 73 - وتولي البلدان المانحة أهمية كبرى للتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال الأنشطة الإنسانية، كما أشار بعضها إلى أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية أمر أساسي.
    En cuanto a la coordinación entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera en general, la FAO organiza en forma bienal una reunión de esas organizaciones. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بصفة عامة، تُنظِّم الفاو اجتماعا لتلك المنظمات والترتيبات مرتين في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more