"coordinación entre todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق بين جميع
        
    • التنسيق فيما بين جميع
        
    • التنسيق بين كافة
        
    • التنسيق فيما بين كل
        
    • التنسيق بين كل
        
    • تنسيق بين جميع
        
    • والتنسيق بين جميع
        
    Se encarga de la coordinación entre todos los actores y niveles y adelanta tareas en preparación de las sesiones plenarias del CFS. UN فهو يكفل التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة وعلى كل المستويات ويخطو بالمهام إلى الأمام تمهيدا لعقد الجلسات العامة للجنة.
    Cabe hacer hincapié especialmente en la necesidad de coordinación entre todos los esfuerzos orientados al restablecimiento de la paz y la normalidad en el Afganistán. UN ولسنا بحاجة الى التأكيد على ضرورة التنسيق بين جميع الجهود الرامية الى إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان.
    La experiencia reciente, incluida la evaluación de Rwanda, ha puesto de relieve la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes en el ámbito humanitario. UN والتجربة اﻷخيرة، بما فيها تقييم الحالة في رواندا، أكدت على ضرورة التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في المجال اﻹنساني.
    La coordinación entre todos los agentes interesados será fundamental para mejorar los resultados. UN وإن التنسيق فيما بين جميع الجهات في هذا الميدان سيكون عاملاً أساسياً في تسحن النتائج.
    :: Mejora de la coordinación entre todos los actores involucrados, tanto a nivel de Sede como sobre el terreno; UN :: تحسين التنسيق فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة، سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني؛
    Debería establecerse una mejor coordinación entre todos los servicios interesados al prepararse el informe sobre la ejecución de los programas. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين عملية التنسيق بين جميع اﻹدارات المعنية لدى إعداد التقرير المتعلق باﻷداء البرنامجي.
    Era imprescindible fomentar la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo a fin de poder aprovechar al máximo los limitados recursos. UN وأشاروا إلى أن تعزيز التنسيق بين جميع الشركاء في التنمية يعد أمراً أساسياً للاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    Era imprescindible fomentar la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo a fin de poder aprovechar al máximo los limitados recursos. UN وأشاروا إلى أن تعزيز التنسيق بين جميع الشركاء في التنمية يعد أمراً أساسياً للاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    No obstante, el éxito de las iniciativas de armonización depende de que se establezca una estrecha coordinación entre todos los organismos interesados, función que constituye un elemento básico del mandato de la CNUDMI que no puede delegarse en otras organizaciones. UN ونجاح جهود المواءمة يعتمد، على الرغم من ذلك، على كفالة مستوى عال من التنسيق بين جميع الوكالات المعنية، وهي مهمة تجسد عنصرا أساسيا من عناصر ولاية الأونسيترال التي لا يمكن تخويلها إلى منظمات أخرى.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Con ese mismo propósito, se deberían redoblar los esfuerzos en el plano nacional para mejorar la coordinación entre todos los ministerios e instituciones pertinentes. UN وتحقيقا للغرض ذاته، فإنه ينبغي تعزيز الجهود على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق بين جميع الوزارات والمؤسسات المعنية.
    Una transición satisfactoria dependía de la coordinación entre todos los actores, incluidos los gobiernos, las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN فالنجاح في الفترة الانتقالية يتوقف على التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة، بما فيها الحكومات والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمانحون.
    Una transición satisfactoria dependía de la coordinación entre todos los actores, incluidos los gobiernos, las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN فالنجاح في الفترة الانتقالية يتوقف على التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة، بما فيها الحكومات والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمانحون.
    En raras oportunidades se establece coordinación entre todos los servicios. UN ولا يتم التنسيق بين جميع المرافق إلا نادراً.
    Apoyamos con firmeza la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo. UN ونؤيد بقوة التنسيق فيما بين جميع شركاء التنمية.
    La CARICOM insta por una mayor coordinación entre todos los organismos competentes. UN وعليه، تدعو الجماعة الكاريبية إلى قيام قدر أكبر من التنسيق فيما بين جميع الأجهزة ذات الصلة.
    Es fundamental la coordinación entre todos los eslabones de la cadena. UN ومن الجوهري إحكام التنسيق فيما بين جميع حلقات السلسلة.
    Un importante objetivo de esta estrategia renovada es continuar desarrollando la capacidad de los funcionarios públicos timorenses y de las instituciones del Estado y mejorar la coordinación entre todos los interesados. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه الاستراتيجية المجددة مواصلة تطوير قدرات موظفي الخدمة المدنية ومؤسسات الدولة التيمورية وتحقيق تحسين التنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    Tiene intención de fortalecer esos mecanismos para seguir mejorando la coordinación entre todos los lugares de destino. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل.
    Aumenta en todos los países la coordinación entre todos los interesados directos. UN تعزيز التنسيق فيما بين كل أصحاب المصلحة في جميع البلدان.
    El 29 de abril de 2009, en el marco del mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz de mejorar la coordinación entre todos los participantes en su ámbito de acción, el Comité de Organización mantuvo un debate sobre la estrategia de coordinación de las Naciones Unidas relativa al estado de derecho, con especial atención a las implicaciones derivadas para los países que figuran en el programa de trabajo de la Comisión. UN 29 - وفي 29 نيسان/أبريل 2009، وفي إطار الولاية المنوطة بلجنة بناء السلام فيما يتعلق بتحسين التنسيق بين كل العناصر الفاعلة في مجال بناء السلام، أجرت اللجنة التنظيمية مناقشةً تناولت استراتيجية الأمم المتحدة لتنسيق المسائل المتعلقة بسيادة القانون، مع التشديد بوجه خاص على الآثار الواقعة على البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    b) No hubo coordinación entre todos los órganos de seguridad presentes en el lugar del delito; UN (ب) لم يكن هناك أي تنسيق بين جميع الأجهزة الأمنية الموجودة على مسرح الجريمة.
    Necesidad de seguir mejorando la participación, cooperación y coordinación entre todos los interesados pertinentes UN الحاجة لمواصلة تحسين المشاركة والتعاون والتنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more