"coordinador de las naciones unidas para" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات
        
    • التنسيق التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • منسق الأمم المتحدة لشؤون
        
    • تنسيق للأمم المتحدة
        
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    En una segunda fase, esas 97 familias, con la ayuda de un experto, construyeron nuevos hogares con contribuciones del PNUD, de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) y del Gobierno de Suiza. UN وفي مرحلة ثانية، بنت هذه اﻷسر وعددها ٩٧ اسرة ، بمساعدة أحد الخبراء منازل جديدة بمساهمات من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات الاغاثة في حالات الكوارث، وحكومة سويسرا.
    Como centro Coordinador de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, la UNCTAD, con su composición universal y amplios conocimientos especializados, podría seguir aportando una importante contribución catalizadora a la Ronda de Doha y a la participación de los países en desarrollo. UN وبما أن الأونكتاد هو مركز التنسيق التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة التجارة والتنمية معاملة متكاملة لما يتمتع به من عضوية عالمية وخبرة واسعة النطاق، فإنه يمكنه تقديم مساهمة هامة وحفازة لجولة الدوحة واشتراك البلدان النامية فيها.
    Nombramiento de un Coordinador de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo UN تعيين منسق الأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب
    Actúa como centro Coordinador de las Naciones Unidas para el despliegue de tales recursos en situaciones humanitarias por parte de gobiernos, organizaciones internacionales e instituciones militares y de defensa civil, y coordina su movilización, según proceda. UN وتمثل الوحدة جهة تنسيق للأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات الدفاع العسكري والمدني لنشر هذه الأصول في الحالات الإنسانية وتنسيق تعبئتها عند الضرورة.
    El esfuerzo para reformar los programas humanitarios de las Naciones Unidas se remonta por lo menos a la creación de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) en 1972. UN إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢.
    22. Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN ٢٢ - مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Al respecto, se pidió al Secretario General que velara por que se facilitaran medios adecuados a la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre. UN وطلب الى اﻷمين العام، في هذا الشأن، أن يكفل توفير الوسائل الكافية لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    b) Informe del Secretario General sobre la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (A/47/288-E/1992/94); UN )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث )A/47/288-E/1992/94(؛
    Además, la OACNUR ha negociado el acceso a las reservas constituidas por organismos tales como la Junta Sueca de Servicios de Salvamento, el Sistema Noruego de Preparación para Situaciones de Emergencia (NOREPS) y a la reserva de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) en Pisa. UN وعلاوة على ذلك، تفاوضت المفوضية بشأن استخدام المخزون الاحتياطي الذي تحتفظ به بعض الوكالات مثل المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ والشبكة النرويجية للتأهب لحالات الطوارئ، والمخزون الاحتياطي الذي يحتفظ به مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في بيسا.
    El Secretario General debería enviar una carta a todos los coordinadores residentes destacando las " responsabilidades de alerta temprana " que tienen y confirmando su función de representantes del Departamento de Asuntos Humanitarios/Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre. UN ويجب أن يبعث اﻷمين العام برسالة إلى جميع المنسقين المقيمين يحدد لهم فيها " مسؤولياتهم في مجال اﻹنذار المبكر " ويؤكد لهم فيها مرة أخرى دورهم بوصفهم ممثلين تابعين لدائرة الشؤون اﻹنسانية/مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    17. Se debe establecer en forma explícita en qué medida la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) puede desviarse de las instrucciones administrativas de las Naciones Unidas. UN ١٧ - ينبغي أن يحدد بوضوح الحالات التي يجوز فيها لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث الخروج على التعليمات اﻹدارية لﻷمم المتحدة ونطاق ذلك.
    El Departamento absorbió las funciones y responsabilidades que correspondían anteriormente a la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) y al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales al igual que las funciones llevadas a cabo en diversos departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد أخذت هذه اﻹدارة المهام والمسؤوليات التي كان يقوم بها سابقا مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث والعقد الدولي للحد من الكوارث وكذلك تلك التي كانت تقوم بها إدارات مختلفة في اﻷمانة العامة.
    c Incluye 306.134 dólares provenientes del Fondo Fiduciario para la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre. UN )ج( يشمل مبلغ ١٣٤ ٣٠٦ دولارا من الصندوق الاستئماني لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    (UN–A–40–111) Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN (UN-A-40-111) مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ(
    (UN–B–40–111) Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN (UN-B-40-111) مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Como centro Coordinador de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo, la UNCTAD, con su composición universal y amplios conocimientos especializados, podría seguir aportando una importante contribución catalizadora a la Ronda de Doha y a la participación de los países en desarrollo. UN وبما أن الأونكتاد هو مركز التنسيق التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة التجارة والتنمية معاملة متكاملة لما يتمتع به من عضوية عالمية وخبرة واسعة النطاق، فإنه يمكنه تقديم مساهمة هامة وحفازة لجولة الدوحة واشتراك البلدان النامية فيها.
    Desde entonces, los organismos operacionales habían mantenido una vez por semana reuniones conjuntas con la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, a fin de determinar cuál sería la mejor manera de distribuir los recursos disponibles dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأخذت الوكالات التنفيذية منذ ذلك الحين تعقد اجتماعات أسبوعية عن بعد مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتحديد أفضل توزيع لموارد الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Desde entonces, los organismos operacionales habían mantenido conversaciones telefónicas una vez por semana con la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad, a fin de determinar cuál sería la mejor manera de distribuir los recursos para seguridad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأخذت الوكالات التنفيذية منذ ذلك الحين تعقد اجتماعات أسبوعية عن بعد مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتحديد أفضل توزيع لموارد الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La UNCTAD sirve de Coordinador de las Naciones Unidas para los países menos adelantados mediante el seguimiento de la ejecución del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el decenio de 1990. UN 31 - ويعمل الأونكتاد كمركز تنسيق للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا من خلال رصد تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للتسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more