"coordinar la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق تنفيذ
        
    • بتنسيق تنفيذ
        
    • تنسيق التنفيذ
        
    • التنسيق لتنفيذ
        
    • وتنسيقه
        
    • وتنسيق تنفيذ
        
    • لتنسيق تنفيذ
        
    • التنسيق في تنفيذ
        
    • تنسق تنفيذ
        
    • على الصعيدين
        
    • الصعيدين الاستراتيجي
        
    • ولتنسيق تنفيذ
        
    Se han preparado estrategias y se han asignado responsabilidades para coordinar la ejecución de nuevos planes de acción. UN وثمة استراتيجيات قد أعدت ومسؤوليات قد عهد بها بهدف تنسيق تنفيذ خطط العمل الجديدة.
    Habría que coordinar la ejecución de proyectos de manera de evitar una distribución irregular de los gastos. UN وينبغي تنسيق تنفيذ المشاريع على نحو يؤدي إلى تلافي التدفق غير المتوازن للنفقات.
    Con arreglo al subprograma 3, la División de Desarrollo Social se encargará de coordinar la ejecución de las actividades relativas a cuestiones de género. UN وسوف يجري تنسيق تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين من قبل شعبة التنمية الاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    Además, el Departamento es responsable de coordinar la ejecución de la Campaña Mundial de Desarme dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنيطت باﻹدارة مهمة القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بتنسيق تنفيذ الحملة الدولية لنزع السلاح.
    Con arreglo al subprograma 3, la División de Desarrollo Social se encargará de coordinar la ejecución de las actividades relativas a cuestiones de género. UN وسوف يجري تنسيق تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين من قبل شعبة التنمية الاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    Es responsable de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Esos grupos están encargados de coordinar la ejecución de los objetivos pertinentes del marco para la transición orientado a los resultados. UN وهذه المجموعات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف ذات الصلة من الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    coordinar la ejecución de las actividades prácticas destinadas a encarar la cuestión del amianto. UN تنسيق تنفيذ الأنشطة العملية الرامية لمواجهة قضية الأسبست.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados en cada dependencia y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام وتنسيقها.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia, y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام وتنسيقها.
    Por otra parte, las delegaciones expresaron inquietud por que esos órganos eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y reforzar el desempeño organizativo. UN كما أعربت الوفود عن قلقها من أن هذه الهيئات هي أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة.
    Con objeto de coordinar la ejecución de las actividades previstas en el Plan de Acción, por la misma resolución se creó una comisión encargada de examinar los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN ولأغراض تنسيق تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الخطة، أنشئت بموجب المرسوم نفسه لجنة لدراسة مسائل المساواة بين الجنسين.
    A las Naciones Unidas no se les ha encomendado la tarea de coordinar la ejecución de la Estrategia por los Estados Miembros, pero, de ser necesario, las Naciones Unidas deben ayudar a los Estados Miembros en su ejecución. UN ولم تكلف الأمم المتحدة بتنسيق تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية، ولكن لدينا تحت تصرفنا الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Se destacó la necesidad de financiación más cuantiosa, predecible y accesible, así como la necesidad de coordinar la ejecución a nivel nacional de todos los convenios, convenciones y programas conexos. UN وتم التشديد على الحاجة لتمويل أوفى قدرا وأكثر ثباتا وأيسر منالا، مع ضرورة تنسيق التنفيذ على الصعيد الوطني فيما بين الاتفاقيات والبرامج ذات الصلة.
    El ONUHábitat es el organismo encargado de coordinar la ejecución del Programa de Hábitat y sus funciones principales son: UN ويعتبر موئل الأمم المتحدة مركز التنسيق لتنفيذ جدول أعمال الموئل ووظائفه الأساسية:
    Todos los demás órganos y organizaciones han establecido nuevos mecanismos que varían de un órgano y de una organización a otra para supervisar y coordinar la ejecución del Programa de Acción. UN وقد أنشأت جميع المنظمات اﻷخرى آليات جديدة، تختلف باختلاف المنظمات والهيئات لﻹشراف على تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه.
    Se creó el Comité Nacional de Seguridad Vial como órgano gubernamental interinstitucional responsable de dirigir y coordinar la ejecución de los planes nacionales de seguridad vial entre diversos ministerios y localidades. UN وتم إنشاء اللجنة الوطنية لسلامة المرور باعتبارها هيئة حكومية مشتركة بين الوكالات ومسؤولة عن قيادة وتنسيق تنفيذ الخطط الوطنية للسلامة على الطرق بين مختلف الوزارات والمحليات.
    El Consejo Económico y Social es el órgano de las Naciones Unidas más apropiado para coordinar la ejecución internacional de dichos programas de acción. UN والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أكثر هيئات اﻷمم المتحدة ملاءمة لتنسيق تنفيذ برامج العمل هذه على الصعيد الدولي.
    La Cumbre también decidió establecer un centro de coordinación interregional en Yaundé para coordinar la ejecución de la estrategia regional. UN وقرر مؤتمر القمة أيضاً إنشاء مركز تنسيق أقاليمي في ياوندي يتولى التنسيق في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية.
    coordinar la ejecución de las actividades previstas en el Pacto, junto con los distintos organismos gubernamentales federales que tienen un interés en el mismo. UN أن تنسق تنفيذ إجراءات الميثاق بالاشتراك مع مختلف الهيئات الحكومية الاتحادية المشتركة في الميثاق الوطني
    La División de Coordinación Regional tiene la responsabilidad de coordinar la ejecución de todos los subprogramas a nivel regional y nacional. UN وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية.
    e) Prestar asistencia y apoyo estratégicos y técnicos al Gobierno de Guinea-Bissau para desarrollar y coordinar la ejecución de la estrategia de reforma del sector de la seguridad; UN (هـ) تقديم الدعم والمساعدة على الصعيدين الاستراتيجي والتقني لحكومة غينيا - بيساو في مجال إعداد تنفيذ إصلاح قطاع الأمن وتنسيقه؛
    17. En virtud de una orden emitida por el jefe del aparato ejecutivo del Presidente, el 25 de mayo de 2007 se creó un grupo de trabajo encargado de coordinar la ejecución del Plan Nacional de Acción. UN 17- ولتنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية تلك، أُنشئ فريق عامل بأمر صادر عن رئيس الجهاز التنفيذي التابع لرئيس الجمهورية في 25 أيار/مايو 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more