"coordinar las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق أنشطة
        
    • تنسيق الأنشطة
        
    • تنسيق الجهود
        
    • تنسيق جهود
        
    • بتنسيق الأنشطة
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق الأنشطة
        
    • لتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق الأنشطة
        
    • بتنسيق الجهود
        
    • لتنسيق الجهود
        
    • تنسق اﻷنشطة
        
    • التنسيق بين اﻷنشطة
        
    • تنسيق العمل
        
    El equipo encargado de la gestión de desastres comenzó a coordinar las actividades de la comunidad internacional y a prestar apoyo al Gobierno. UN وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة.
    En la sede de los organismos, debería haber una unidad dentro de las divisiones encargadas de la elaboración de políticas que asumiera la responsabilidad de coordinar las actividades de comunicación. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    La conferencia destacó que era importante coordinar las actividades de los donantes, para lo cual el Gobierno debía desempeñar un papel destacado. UN وشدد المؤتمر على أهمية تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، حيث يجب أن تؤدي الحكومة دورا عظيم الأهمية.
    iii) coordinar las actividades regionales, en particular las de concienciación, educación y capacitación para la aplicación y el cumplimiento nacionales; UN `3` تنسيق الأنشطة الإقليمية، بما فيها أنشطة التوعية والتثقيف والتدريب من أجل التنفيذ والإنفاذ على المستوى الوطني؛
    Con ese propósito procuró coordinar las actividades emprendidas por las entidades gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Como ustedes saben, mi delegación tiene el honor de coordinar las actividades de este Grupo sobre cuestiones relativas a las garantías negativas de seguridad. UN وكما تعلمون، فان وفد بلدي تشﱠرف بمهمة تنسيق أنشطة هذه المجموعة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    coordinar las actividades de la Comisión con las de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales que se ocupan de los problemas de la cooperación científica y tecnológica. UN تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي.
    En la división de formulación de políticas de cada organismo debería haber una dependencia que se encargara de la responsabilidad de coordinar las actividades de comunicación. UN وينبغي أن توجد وحدة داخل شعبة وضع السياسات في الوكالات تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصال.
    Va a establecerse un Instituto Angoleño para la Reinserción Social encargado de fortalecer la capacidad nacional a largo plazo para coordinar las actividades de reinserción. UN ٦٤ - ويجري إنشاء معهد أنغولي ﻹعادة اﻹدماج من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق أنشطة إعادة اﻹدماج في اﻷجل الطويل.
    Para coordinar las actividades de erradicación de la pobreza del sistema de las Naciones Unidas se requerían tres elementos indispensables: UN ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي:
    Sin embargo, Belarús necesita aún de la cooperación para coordinar las actividades con sus vecinos, las estructuras europeas y las instituciones financieras internacionales. UN على أن بيلاروس لا تزال بحاجة إلى التعاون في تنسيق الأنشطة مع جاراتها والهياكل الأوروبية والمؤسسات المالية الدولية.
    Esas medidas procuran coordinar las actividades entre los organismos de las Naciones Unidas, el gobierno interesado y otros organismos. UN والقصد من هذه المبادرات هو تنسيق الأنشطة بين وكالات الأمم المتحدة والحكومة المعنية والوكالات الأخرى.
    Esas medidas procuran coordinar las actividades entre los organismos de las Naciones Unidas, el gobierno interesado y otros organismos. UN والقصد من هذه المبادرات هو تنسيق الأنشطة بين وكالات الأمم المتحدة والحكومة المعنية والوكالات الأخرى.
    El Gobierno de la India ha atribuido al Departamento de Agricultura y Cooperación la responsabilidad de coordinar las actividades relacionadas con los desastres naturales. UN وقد أسندت حكومة الهند لإدارة الزراعة والتعاون مسؤولية تنسيق الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    El Primer Ministro ejerce la potestad reglamentaria, puede delegar algunas de sus atribuciones en los ministros y se encarga de coordinar las actividades ministeriales. UN ويمارس الوزير الأول السلطة التنظيمية ويجوز له أن يفوض بعض سلطاته إلى الوزراء. وهو مسؤول عن تنسيق الأنشطة الوزارية.
    Una sola división de la Secretaría debe ser la encargada de coordinar las actividades en representación del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتولى شعبة وحيدة في اﻷمانة العامة مسؤولية تنسيق الجهود بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Shahak planteó también el problema de coordinar las actividades de las FDI con las de la fuerza de policía palestina en la búsqueda de palestinos prófugos. UN وأثار شهاك أيضا مشكلة تنسيق جهود جيش الدفاع الاسرائيلي مع قوة الشرطة الفلسطينية أثناء البحث عن الفلسطينيين المطلوبين.
    Por otro lado, el Consejo de Cooperación del Golfo tiene previsto crear un comité ministerial que se encargará de coordinar las actividades de los países miembros. UN ومن المتوخى، من جهة أخرى، إنشاء لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الأنشطة فيما بين البلدان الأعضاء في مجلس التعاون.
    Su órgano permanente, la Coordinación Nacional, es responsable de coordinar las actividades de lucha en todo el territorio nacional. UN وللجنة هيئة دائمة تعرف باسم التنسيقية الوطنية وهي مكلفة بتنسيق أنشطة المكافحة في جميع أنحاء الإقليم.
    coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. UN وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي.
    En mi país se creó un grupo interministerial especial para coordinar las actividades internas relacionadas con dicha Convención. UN ولقد أُنشئ في بلدي فريق مخصص مشترك بين الوزارات لتنسيق الأنشطة الداخلية المتعلقة بهذه الاتفاقية.
    En esa oportunidad se creó un Comité Especial de Enlace para coordinar las actividades de los donantes. UN وفي تلك المناسبة أنشئــت لجنـــة الاتصال المخصصة لتنسيق أنشطة المانحين.
    La naturaleza mundial de las Naciones Unidas las sitúan en una posición única para examinar y coordinar las actividades en esta esfera. UN وتوجد الأمم المتحدة، بحكم طبيعتها العالمية، في موضع فريد لبحث وتنسيق الأنشطة في المجال الذي هو قيد النظر.
    Se encarga, asimismo, de coordinar las actividades permanentes del Departamento para elaborar y aplicar medidas destinadas a aumentar la eficiencia. UN كما يضطلع بتنسيق الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻹدارة لوضع وتنفيذ تدابير الكفاءة.
    Ahora bien, es evidente que habría que coordinar las actividades logísticas globales, incluidas las relativas a los aspectos que estén a cargo del personal civil. UN بيد أن هناك حاجة جلية لتنسيق الجهود السوقية إجمالا، بما في ذلك أية عناصر يضفى عليها الطابع المدني.
    La Agencia Espacial Búlgara (BSA) tiene la ambición de convertirse en un centro nacional, y coordinar las actividades espaciales en Bulgaria. UN ووكالة الفضاء البلغارية يراد بها أن تصبح مركزا وطنيا وأن تنسق اﻷنشطة الفضائية في بلغاريا.
    La Directora Ejecutiva contestó que la nueva designación daba al FNUAP una mayor visibilidad y una mejor capacidad para coordinar las actividades en materia de población. UN فذكرت المديرة التنفيذية أن التسمية الجديدة قد زادت من ظهور الصندوق وحسﱠنت قدرته على التنسيق بين اﻷنشطة السكانية.
    En tanto no se cree este Consejo, es el Ministerio de Asuntos Sociales el encargado de coordinar las actividades realizadas en este ámbito. UN وريثما يتم إنشاء هذا المجلس، ستتولى وزارة الشؤون الاجتماعية تنسيق العمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more