"coordinar y supervisar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق ورصد
        
    • التنسيق والإشراف
        
    • وتنسيق ورصد
        
    • بتنسيق ورصد
        
    • لتنسيق ورصد
        
    • تنسيق ومراقبة
        
    • وتنسيقها ورصدها
        
    • وتنسيقها والإشراف
        
    • وتنسيقهما والإشراف
        
    • تنسيق ومتابعة
        
    • مهام التنسيق والرقابة
        
    • بالتنسيق والإشراف
        
    • وينسق ويرصد
        
    El Ministerio de Asuntos Sociales se ocupará de coordinar y supervisar su aplicación. UN وتتحمل وزارة الشؤون الاجتماعية المسؤولية عن تنسيق ورصد تنفيذ هذه الخطة.
    - mecanismos y estructuras para coordinar y supervisar las actividades encaminadas a aplicar la Convención; UN آليات وهياكل تنسيق ورصد الجهود تنفيذا للاتفاقية؛
    - mecanismos y estructuras para coordinar y supervisar las actividades encaminadas a aplicar la Convención; UN آليات وهياكل تنسيق ورصد الجهود تنفيذا للاتفاقية؛
    coordinar y supervisar la aplicación y evaluación de la Política nacional de promoción de la igualdad y la equidad, y su plan de acción; UN التنسيق والإشراف على تنفيذ وتقييم السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف وخطة عملها؛
    Luxemburgo prevé dar apoyo, coordinar y supervisar la política de igualdad de oportunidades mediante la creación de las estructuras institucionales necesarias. UN وتنوي لكسمبرغ دعم وتنسيق ورصد سياسة المساواة في الفرص بإنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة.
    Asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones administrativas y de fondo, y se encarga de coordinar y supervisar el programa de trabajo de la secretaría de la CESPAO; UN يقدم المشورة إلى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية واﻹدارية ويقوم بتنسيق ورصد برنامج عمل أمانة اﻹسكوا؛
    Estos problemas incluyen la necesidad de mejorar la capacidad y la eficacia de los mecanismos institucionales formales destinados a coordinar y supervisar los programas nacionales de población en todo el país. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    mecanismos y estructuras para coordinar y supervisar las actividades encaminadas a aplicar la Convención; UN آليات وهياكل تنسيق ورصد الجهود تنفيذا للاتفاقية؛
    El propósito de la Junta, que rendía cuentas al Primer Ministro, era coordinar y supervisar el cumplimiento de los compromisos en materia de desarrollo sostenible. UN وأضافت أن الغرض من المجلس، المسؤول أمام رئيس الوزراء، هو تنسيق ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    mecanismos y estructuras para coordinar y supervisar las actividades encaminadas a aplicar la Convención; UN آليات وهياكل تنسيق ورصد الجهود تنفيذا للاتفاقية؛
    La principal función del consejo es coordinar y supervisar el cumplimiento del plan de acción nacional. UN والوظيفة الرئيسية للمجلس هي تنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Mecanismos y estructuras para coordinar y supervisar las actividades encaminadas a aplicar la Convención; UN آليات وهياكل تنسيق ورصد الجهود تنفيذا للاتفاقية؛
    Se encomendará al consejo, que estará estructurado en comisiones que obedecerán a la categoría de discapacidad, la responsabilidad de coordinar y supervisar la aplicación eficaz del plan. UN وستسند للمجلس المسؤولية عن تنسيق ورصد التنفيذ الفعال للخطة، وسيقام هيكله في شكل لجان وفقا لفئة الإعاقة.
    Se han establecido Consejos locales para la protección de la infancia con el fin de coordinar y supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أُنشئت مجالس محلية لحماية الأطفال تتولى تنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Una de las principales tareas del Equipo de Apoyo sería coordinar y supervisar la aplicación del plan en las diversas entidades del DAAT. UN وتتمثل إحدى مهام فريق الدعم الأساسية في تنسيق ورصد تنفيذ الخطة في جميع كيانات إدارة الدعم الميداني.
    Su titular sería responsable de coordinar y supervisar las actividades de las secciones de personal, finanzas, servicios generales, adquisiciones, servicios médicos y servicios de apoyo regional. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التنسيق والإشراف على أنشطة أقسام شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات العامة، والمشتريات، والخدمات الطبية، وخدمات الدعم الإقليمي.
    i) Revisar y formular políticas en relación con la CEDAW y coordinar y supervisar la aplicación de la Convención, UN ' 1` استعراض وصياغة السياسات المتصلة باتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة وتنسيق ورصد حالة الاتفاقية،
    Por otra parte, hemos establecido una oficina de coordinación para los niños en nuestro Gobierno con el mandato de coordinar y supervisar todas las cuestiones relativas a los niños y de asegurar que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño se cumplan en todos los niveles de Gobierno. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأنا مكتبا يكون بمثابة نقطة اتصال للأطفال في حكومتنا، مكلف بتنسيق ورصد جميع القضايا المتعلقة بالأطفال وكفالة تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على جميع مستويات الحكومة.
    Se ha constituido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales, bajo la dirección del Ministerio del Interior, con el fin de coordinar y supervisar la aplicación del Programa. UN وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج.
    Se ha encomendado a la Dependencia la tarea de coordinar y supervisar las actividades de planificación y preparación para las crisis en todos los lugares donde hay sedes. UN وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع().
    Es necesario fortalecer la capacidad del Ministerio para dirigir, coordinar y supervisar eficazmente esa aplicación. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة الوزارة على قيادة تنفيذ خطة العمل وتنسيقها ورصدها.
    - Gestionar, coordinar y supervisar las actividades de los asociados. UN :: إدارة أنشطة الشركاء وتنسيقها والإشراف عليها.
    Los Estados y otros agentes que ofrecen asistencia deben reconocer la soberanía del Estado afectado y la obligación primaria de este de dirigir, controlar, coordinar y supervisar el socorro y la asistencia en casos de desastre. UN ويجب على الدول والجهات الفاعلة الأخرى التي تقدم المساعدة أن تعترف بسيادة الدولة المتأثرة وواجبها الأولي في توجيه الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث ومراقبتهما وتنسيقهما والإشراف عليهما.
    El despliegue de los equipos de respuesta médica de las Naciones Unidas, que es un elemento del programa de apoyo propuesto, permitiría evaluar la situación sobre el terreno y examinar las capacidades y la idoneidad de los servicios locales, y daría ocasión de coordinar y supervisar la evacuación médica con arreglo a niveles de atención superiores. UN ومن شأن نشر فرق الاستجابة الطبية التابعة للأمم المتحدة وهو من عناصر برنامج الدعم المقترح، أن يسمح بإجراء تقييم للحالة في المنطقة واستعراض القدرات وتقييم مدى ملائمة الخدمات المحلية وأن يتيح تنسيق ومتابعة عمليات الإجلاء الطبي إلى مرافق رعاية على مستوى أعلى.
    Según la propuesta, se establecería un comité directivo, integrado por expertos internacionales independientes en materia de gobernanza y supervisión, que estarían encargados de coordinar y supervisar la preparación y ejecución del proyecto en su totalidad. UN ومن المقترح إنشاء لجنة توجيهية من خبراء مستقلين دوليين في مجال الإدارة والرقابة تناط بها المسؤولية عن مهام التنسيق والرقابة المتعلقة بعملية وضع المشروع وتشغيله برمتها.
    Como resultado de esta fructífera colaboración entre las organizaciones, la Red de Recursos Humanos acordó coordinar y supervisar en el futuro tanto el régimen de descanso y recuperación como la determinación de los lugares donde se aplicaría el régimen de operaciones especiales a través de un grupo de trabajo sobre lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo. UN 150 - وكنتيجة لهذا التعاون المثمر فيما بين المنظمات، وافقت شبكة الموارد البشرية على القيام في المستقبل بالتنسيق والإشراف فيما يتعلق بكل من نظام الراحة والتعافي وتحديد المواقع التي سيطبق فيها نهج العمليات الخاصة من خلال فريق عامل معني بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Además, el jefe adjunto ayudaría al Jefe de Servicios Integrados de Apoyo a garantizar la prestación eficaz de apoyo técnico y logístico a los componentes civil y militar de la Fuerza y se ocuparía de elaborar, coordinar y supervisar planes generales de apoyo logístico, incluidas las previsiones en materia de logística, los calendarios de suministro, las prioridades o las necesidades, y la satisfacción de las necesidades operacionales urgentes. UN كما يقوم نائب الرئيس بتقديم المساعدة للرئيس في ضمان تقديم خدمات الدعم الفنية واللوجستية بكفاءة لكل من العناصر المدنية والعسكرية للقوة، كما يُعد وينسق ويرصد الخطط العامة للدعم اللوجستي، وتشمل التوقعات اللوجستية، وجداول الإمداد، وأولوياته أو شروطه، والتوصل إلى تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more