"copa mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • كأس العالم
        
    • لكأس العالم
        
    • وكأس العالم
        
    • بكأس العالم
        
    • كاس العالم
        
    • وبطولة
        
    • مباراة كأس
        
    • مباريات كأس
        
    En nuestra condición de veteranos de esa Copa Mundial, los felicitamos sinceramente. UN وكمخضرمين في كأس العالم تلك، فإننا نتقدم إليهم بخالص التهنئة.
    Esta tipo de jugadas me recuerda a la Copa Mundial del '38 jugada justo aquí en el estadio Colombes de Paris. Open Subtitles هذا النوع من الحركات يأخذنى الى كأس العالم 1938 حيث كنا نلعب هنا فى الاستاد الاوليمبى فى باريس
    La próxima Copa Mundial de fútbol, que se celebrará en nuestro país en 1998, constituirá una ocasión privilegiada para exaltar el espíritu deportivo y, evidentemente, apoyaremos todas las iniciativas que se tomen a nivel internacional en la materia. UN وستكون مباريات كأس العالم المقبلة في لعبة كرة القدم، المقرر تنظيمها في بلدي في عام ١٩٩٨، فرصة ثمينة لتمجيد الروح الرياضية. وسنؤيد بطبيعة الحال، أية مبادرات تتخذ بشأن هذا الموضوع على الصعيد الدولي.
    En 1995 se inició una segunda fase al volverse a transmitir el aviso publicitario durante las competencias finales de la Copa Mundial de Rugby. UN وبدأت مرحلة ثانية بإعادة إذاعة البرنامج خلال نهائيات كأس العالم في رياضة الرغبي في عام ١٩٩٥.
    Estamos preparándonos para la Copa Mundial de Fútbol en Corea y el Japón. UN إننا في الموسم الذي نستعد فيه لكأس العالم في كرة القدم في كوريا واليابان.
    En realidad, esperamos que la Copa Mundial 2002 sea un acontecimiento que marque un hito para la promoción del voluntariado en todo el mundo. UN ونأمل أن تكون كأس العالم 2002 أحد المعالم البارزة للنهوض بالعمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    Dentro de tres semanas, Corea y el Japón serán conjuntamente anfitriones de la Copa Mundial 2002 de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol. UN وستقوم كوريا واليابان بعد ثلاثة أسابيع من الآن باستضافة كأس العالم الذي ينظمه الاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2002.
    Durante los juegos de la Copa Mundial, el UNICEF y Corea unirán fuerzas para patrocinar el Festival de la Paz Mundial para los Niños. UN وستتعاون اليونيسيف وكوريا خلال مباريات كأس العالم لرعاية مهرجان سلام عالمي للطفل.
    Este otoño se pondrá en marcha la campaña contra el hambre en el marco de la Copa Mundial de Rugby de 2007. UN وستُطلق حملة مكافحة الجوع، التي تُنظم أثناء منافسات كأس العالم في الرغبي لعام 2003، في خريف هذا العام.
    En el tercer trimestre de 2006 se celebró el campeonato de la Copa Mundial de Fútbol en Alemania. UN في صيف عام 2006، أجريت في ألمانيا مباريات كأس العالم لكرة القدم.
    En 2007, Jamaica y otros Estados caribeños organizaron con éxito la Copa Mundial de Cricket. UN وفي عام 2007، استضافت جامايكا بنجاح مع دول كاريبية أخرى دورة كأس العالم لألعاب الكريكيت.
    La histórica decisión de la FIFA de celebrar la Copa Mundial de 2010 en Sudáfrica marca la primera vez que este importante acontecimiento deportivo se celebrará en el continente africano. UN والقرار التاريخي للاتحاد الدولي بمنح استضافة كأس العالم لعام 2010 لجنوب أفريقيا يمثل المرة الأولى التي يقام فيها هذا الحدث الرياضي الكبير في القارة الأفريقية.
    La Copa Mundial de la FIFA es uno de los más grandes festivales deportivos de nuestra era. UN إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم.
    Trabajando juntos, podemos hacer más para garantizar que la Copa Mundial de la FIFA de 2010 en Sudáfrica se convierta en uno de los acontecimientos deportivos más memorables. UN إننا بتضامننا قادرون على أن نجعل من كأس العالم 2010 في جنوب أفريقيا حدثا رياضيا لا ينسى.
    Felicitamos a Sudáfrica y apoyamos enérgicamente sus preparativos para organizar la Copa Mundial. UN ونهنئ جنوب أفريقيا ونساند بقوة استعداداتها لاستضافة مباريات كأس العالم.
    Durante la Copa Mundial de Cricket de 2007, todos los países caribeños, incluida Antigua y Barbuda, adoptaron el sistema de información anticipada sobre viajeros de los Estados Unidos de América. UN وأثناء كأس العالم للكريكيت في عام 2007، أخذت جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي، بما فيها أنتيغوا وبربودا، بنظام الولايات المتحدة المتعلق بالمعلومات المسبقة عن المسافرين.
    Para concluir, recientemente también tuvimos el privilegio de ser el escenario, y África el teatro, de la Copa Mundial de la Fédération Internationale de Football Association de 2010. UN ختاما، كان من دواعي الشرف لنا مؤخرا أن تكون جنوب أفريقيا الساحة وقارة أفريقيا الميدان لبطولة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010.
    En realidad, fue una Copa Mundial de África. UN وكانت الكأس في الحقيقة كأس العالم الأفريقي.
    Sus lemas se publicaron en los periódicos, y en los cines y durante las retransmisiones públicas de la Copa Mundial de Fútbol se proyectó una versión en formato vídeo. UN ونشرت الغايات من ذلك في الصحف وعُرِضت صور حيّة في العروض المرئية العامة لكأس العالم لكرة القدم وفي دور السينما.
    Como anfitriones de la Copa Mundial lran dando clases de Rugby por todo el país Open Subtitles في إطار الإستعداد لكأس العالم ستقومون بجولات ترويجية في كافة أنحاء الدولة
    V. Procedimientos y reglamentos de los Juegos Olímpicos y de la Copa Mundial de UN خامساً - إجراءات ولوائح الألعاب الأولمبيـة وكأس العالم لكرة القدم وعلاقاتهمـا بالحق
    Como muchas personas en todo el mundo, en verano mis amigos y yo estábamos obsesionados con la Copa Mundial Femenina celebrada en Francia. TED كالعديد من الناس حول العالم، بداية هذا الصيف كنت وصديقتي مهووستين بكأس العالم للسيدات الذي أُقيم في فرنسا،
    La Copa Mundial es el suceso deportivo más popular del mundo. Open Subtitles كاس العالم اصبح الحدث الرياضى الاكثر شعبيه فى العالم.
    En sus intentos por lograr que se organicen eventos deportivos más ecológicos, el PNUMA tiene previsto firmar acuerdos de cooperación con los organizadores de los Juegos de la Commonwealth de Nueva Delhi 2010, la Copa Mundial de la FIFA en Sudáfrica en 2010 y los Juegos Olímpicos de Invierno de Vancouver en 2010. UN وينتظر أن يوقع البرنامج، الذي يسعى إلى كفالة أن تكون المناسبات الرياضية الجامعة أقل إضرارا بالبيئة، اتفاقات تعاون مع منظمي منافسات ألعاب الكمنولث لعام 2010، في نيودلهي، وبطولة كأس العالم لكرة القدم لسنة 2010، في جنوب أفريقيا، والبطولة الأولمبية للألعاب الشتوية لعام 2010، في فانكوفر.
    Asimismo, la bandera de las Naciones Unidas ondea cada vez más en acontecimientos deportivos y el propio Secretario General asistió recientemente a la Copa Mundial femenina de fútbol y también lanzó la primera pelota en la reciente serie mundial de béisbol de los Estados Unidos. UN كما أن علم اﻷمم المتحدة يرفرف فوق المزيد من المجالات الرياضية. ومؤخرا حضر اﻷمين العام بنفسه مباراة كأس كرة القدم للنساء، كما قام بالرمية الافتتاحية للكرة في سلسلة مباريات كرة الباسبول التي نظمت مؤخرا في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more