También en otros casos la cuestión planteada estaba relacionada con las políticas macroeconómicas correctas. | UN | وفي حالات غيرها، أيضا، تكون المسائل المطروحة متصلة بالسياسات الصحيحة للاقتصاد الكلي. |
En resumen y en retrospectiva, creo que hemos sido muy afortunados en Estonia de haber tomado, hasta el momento, las decisiones correctas. | UN | وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن. |
Puesto que en Chile la pandemia de VIH/SIDA está feminizada, se hace gran hincapié en asegurarse de que las alumnas toman las decisiones correctas. | UN | وحيث أن وباء ذلك الفيروس ينتشر بين النساء في شيلي، يجري توجيه اهتمام شديد إلى كفالة اختيار الطالبات القرارات الصحيحة. |
Ese es un método potencialmente útil para conseguir que las masas resuelvan problemas que tienen respuestas simples correctas o incorrectas. | TED | ولذلك فهذه طريقة محتملة ومفيدة لمساعدة الحشود على حل المشكلات التي تتطلب إجابات بسيطة صحيحة أو خاطئة. |
No hay respuestas correctas o incorrectas. Pero por favor dígame la verdad. | Open Subtitles | لا توجد أجوبة صحيحة أو خاطئة، لكن أخبرني الحقيقة رجاء. |
Ello requiere dirigentes visionarios y perspicaces, estadistas hombres y mujeres, que no vacilen a la hora de adoptar las decisiones correctas. | UN | ويحتاج ذلك إلى قادة متبصرين ومستبصرين، أي إلى رجال محنكين ونساء محنكات لا يترددون في اتخاذ القرارات المناسبة. |
También preparó un documento sobre las prácticas correctas en la construcción de las centrales nucleoeléctricas. | UN | وقد أعدت وثيقة بشأن الممارسات الجيدة في مجال تشييد معامل الطاقة النووية. |
Sin embargo, el proceso requería las señales de política correctas, y la confianza y plena participación de todos. | UN | إلا أن ذلك يتطلب انتهاج السياسات العامة الصحيحة كما يتطلب من الجميع الثقة والمشاركة الكاملة. |
Sin embargo, el proceso requería las señales de política correctas, y la confianza y plena participación de todos. | UN | إلا أن ذلك يتطلب انتهاج السياسات العامة الصحيحة كما يتطلب من الجميع الثقة والمشاركة الكاملة. |
Seleccionando las personas correctas, con los valores correctos, pueden llegar muy lejos en ahorrar muchos problemas, y mucho dinero, en sus organizaciones. | TED | إن اختيار الأشخاص المناسبين مع القيم الصحيحة قد يساعد في حفظ الكثير من المتاعب والكثير من المال في منظماتكم. |
Pero también deben dejar y confiar en los equipos para tomar las decisiones correctas sobre cómo llegar ahí. | TED | لكن بعد ذلك، يجب أن يمضوا وأن يثقوا بفرقهم لاتخاذ القرارات الصحيحة لكيفية تحقيق الأهداف. |
Intentarán confundirme con sus preguntas con trucos pero ya tengo las respuestas correctas. | Open Subtitles | سيحالولون إرباكي مع أسئلتهم المخادعة ,لكن أنا بالفعل لدي الإجابات الصحيحة |
Usas las palabras correctas, simulas el comportamiento adecuado pero nunca experimentas los sentimientos. | Open Subtitles | تستخدمين الكلمات الصحيحة وتومئين بالتصرفات الصحيحة ولكن المشاعر لا تحدث أبداً |
Si no llega en una pieza a las manos correctas estaré tan mal como ustedes. | Open Subtitles | إذا لم يصل هذا إلى اليد الصحيحة بسلام فسأكون فى بقعة سيئة مثلكم |
Si nuestras simulaciones fueron correctas... debería empezar a hacer efecto en media hora. | Open Subtitles | ،إذا كانت محاكاتنا صحيحة يجب أن يبدأ العمل خلال نصف ساعة |
Los palestinos que permanecen en Kuwait estaban particularmente preocupados por asegurarse de que sus inscripciones fueran correctas. | UN | والفلسطينيون الباقون في الكويت حريصون بشكل خاص على أن تكون سجلاتهم صحيحة. |
Los palestinos que permanecen en Kuwait estaban particularmente preocupados por asegurarse de que sus inscripciones fueran correctas. | UN | والفلسطينيون الباقون في الكويت حريصون بشكل خاص على أن تكون سجلاتهم صحيحة. |
Las decisiones sobre la intervención de las Naciones Unidas en conflictos concretos deben adoptarse de manera selectiva y atendiendo a las prioridades correctas. | UN | والمقررات الخاصة بتدخل اﻷمم المتحدة في الصراعات الفعلية يجب أن تتخذ على نحو انتقائي وبأولويات صحيحة. |
Algunos de nosotros en las posiciones correctas, y podríamos alimentarnos todos los días. | Open Subtitles | القليل منا في الأماكن المناسبة ويمكننا ان نتغذى هنا كل يوم |
Trata de educar al público y a los profesionales del Reino Unido, así como a nivel internacional, acerca de las prácticas correctas en el sistema penal. | UN | وتسعى إلى تثقيف الجمهور والفنيين في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي في مجال الممارسات الجيدة في النظام الجنائي. |
El PNUD es eficiente y toma las decisiones correctas en los lugares en que corresponde. | UN | ويتميز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالكفاءة وهو يتخذ القرار الصحيح في المكان المناسب. |
Ella sabe que, si sigue enviando estas, terminaré cediendo, entonces se disculpará y dirá las palabras correctas, ¡al carajo con eso! | Open Subtitles | هي تعلم بأنها لو استمرت على إرسال هذه الرسائل فسأستسلم ثم ستعتذر وستقول جميع الأشياء الصحيحه وتباً لذلك |
Solo tienes que confiar en que, a largo plazo, tomaste las decisiones correctas. | Open Subtitles | عليك فقط أن تثق أنه على المدى الطويل قمت بالخيارات الصائبة. |
Crecer no es tomar las decisiones correctas. | Open Subtitles | النضوج ليس مجرد اتخاذ قرارت صحيحه |
Tales reacciones pueden ser " correctas " o " erróneas " , pero ello no implica que sean " válidas " o " inválidas " . | UN | فمن الممكن أن تثبت باعتبارها ' ' صائبة`` أو ' ' خاطئة`` لكن هذا لا يستتبع أنها ' ' صحيحة`` أو ' ' غير صحيحة``. |
Ustedes están dispuestos a pagar... pero quieren asegurarse de pagar a las personas correctas. | Open Subtitles | وأنك راغبة بالدفع، وتريدين التأكد فقط أنك تدفعين للناس الصحيحين |
Entonces, primero, es mayormente invisible. Segundo, es inmenso. Y tercero, nosotros no sabemos si estamos haciendo las cosas correctas. | TED | هو في البدء غير مرئي. وثانيا، هو جدا ضخم. وثالثا، لا نعرف ما إذا كنا نصنع الأمر الصائب لمكافحته. |
NOTA: Las siguientes recomendaciones eran correctas a la fecha de publicación. | UN | ملحوظة: كانت النصيحة التالية سليمة وصحيحة وقت مثول هذه الوثيقة للطباعة. |
Estimamos que el Grupo de los 20 debe seguir desempeñando un papel fundamental para elaborar políticas y medidas correctas y dirigirlas a tales fines. | UN | ونرى أنه ينبغي لمجموعة الـ 20 أن تواصل الاضطلاع بدور محوري في وضع السياسات والإجراءات السليمة من أجل تلك الغاية. |
d) Garantizar transacciones financieras puntuales y correctas | UN | (د) إنجاز المعاملات في الوقت المناسب وبشكل يتسم بالدقة |