"correctas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحيحة
        
    • صحيحة
        
    • المناسبة
        
    • الجيدة
        
    • الصحيح
        
    • الصحيحه
        
    • الصائبة
        
    • المناسبين
        
    • صحيحه
        
    • صائبة
        
    • الصحيحين
        
    • الصائب
        
    • سليمة وصحيحة
        
    • السليمة
        
    • يتسم بالدقة
        
    También en otros casos la cuestión planteada estaba relacionada con las políticas macroeconómicas correctas. UN وفي حالات غيرها، أيضا، تكون المسائل المطروحة متصلة بالسياسات الصحيحة للاقتصاد الكلي.
    En resumen y en retrospectiva, creo que hemos sido muy afortunados en Estonia de haber tomado, hasta el momento, las decisiones correctas. UN وباختصار، إذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أننا في إستونيا كنا محظوظين جدا لأننا اتخذنا القرارات والخيارات الصحيحة حتى الآن.
    Puesto que en Chile la pandemia de VIH/SIDA está feminizada, se hace gran hincapié en asegurarse de que las alumnas toman las decisiones correctas. UN وحيث أن وباء ذلك الفيروس ينتشر بين النساء في شيلي، يجري توجيه اهتمام شديد إلى كفالة اختيار الطالبات القرارات الصحيحة.
    Ese es un método potencialmente útil para conseguir que las masas resuelvan problemas que tienen respuestas simples correctas o incorrectas. TED ولذلك فهذه طريقة محتملة ومفيدة لمساعدة الحشود على حل المشكلات التي تتطلب إجابات بسيطة صحيحة أو خاطئة.
    No hay respuestas correctas o incorrectas. Pero por favor dígame la verdad. Open Subtitles لا توجد أجوبة صحيحة أو خاطئة، لكن أخبرني الحقيقة رجاء.
    Ello requiere dirigentes visionarios y perspicaces, estadistas hombres y mujeres, que no vacilen a la hora de adoptar las decisiones correctas. UN ويحتاج ذلك إلى قادة متبصرين ومستبصرين، أي إلى رجال محنكين ونساء محنكات لا يترددون في اتخاذ القرارات المناسبة.
    También preparó un documento sobre las prácticas correctas en la construcción de las centrales nucleoeléctricas. UN وقد أعدت وثيقة بشأن الممارسات الجيدة في مجال تشييد معامل الطاقة النووية.
    Sin embargo, el proceso requería las señales de política correctas, y la confianza y plena participación de todos. UN إلا أن ذلك يتطلب انتهاج السياسات العامة الصحيحة كما يتطلب من الجميع الثقة والمشاركة الكاملة.
    Sin embargo, el proceso requería las señales de política correctas, y la confianza y plena participación de todos. UN إلا أن ذلك يتطلب انتهاج السياسات العامة الصحيحة كما يتطلب من الجميع الثقة والمشاركة الكاملة.
    Seleccionando las personas correctas, con los valores correctos, pueden llegar muy lejos en ahorrar muchos problemas, y mucho dinero, en sus organizaciones. TED إن اختيار الأشخاص المناسبين مع القيم الصحيحة قد يساعد في حفظ الكثير من المتاعب والكثير من المال في منظماتكم.
    Pero también deben dejar y confiar en los equipos para tomar las decisiones correctas sobre cómo llegar ahí. TED لكن بعد ذلك، يجب أن يمضوا وأن يثقوا بفرقهم لاتخاذ القرارات الصحيحة لكيفية تحقيق الأهداف.
    Intentarán confundirme con sus preguntas con trucos pero ya tengo las respuestas correctas. Open Subtitles سيحالولون إرباكي مع أسئلتهم المخادعة ,لكن أنا بالفعل لدي الإجابات الصحيحة
    Usas las palabras correctas, simulas el comportamiento adecuado pero nunca experimentas los sentimientos. Open Subtitles تستخدمين الكلمات الصحيحة وتومئين بالتصرفات الصحيحة ولكن المشاعر لا تحدث أبداً
    Si no llega en una pieza a las manos correctas estaré tan mal como ustedes. Open Subtitles إذا لم يصل هذا إلى اليد الصحيحة بسلام فسأكون فى بقعة سيئة مثلكم
    Si nuestras simulaciones fueron correctas... debería empezar a hacer efecto en media hora. Open Subtitles ،إذا كانت محاكاتنا صحيحة يجب أن يبدأ العمل خلال نصف ساعة
    Los palestinos que permanecen en Kuwait estaban particularmente preocupados por asegurarse de que sus inscripciones fueran correctas. UN والفلسطينيون الباقون في الكويت حريصون بشكل خاص على أن تكون سجلاتهم صحيحة.
    Los palestinos que permanecen en Kuwait estaban particularmente preocupados por asegurarse de que sus inscripciones fueran correctas. UN والفلسطينيون الباقون في الكويت حريصون بشكل خاص على أن تكون سجلاتهم صحيحة.
    Las decisiones sobre la intervención de las Naciones Unidas en conflictos concretos deben adoptarse de manera selectiva y atendiendo a las prioridades correctas. UN والمقررات الخاصة بتدخل اﻷمم المتحدة في الصراعات الفعلية يجب أن تتخذ على نحو انتقائي وبأولويات صحيحة.
    Algunos de nosotros en las posiciones correctas, y podríamos alimentarnos todos los días. Open Subtitles القليل منا في الأماكن المناسبة ويمكننا ان نتغذى هنا كل يوم
    Trata de educar al público y a los profesionales del Reino Unido, así como a nivel internacional, acerca de las prácticas correctas en el sistema penal. UN وتسعى إلى تثقيف الجمهور والفنيين في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي في مجال الممارسات الجيدة في النظام الجنائي.
    El PNUD es eficiente y toma las decisiones correctas en los lugares en que corresponde. UN ويتميز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالكفاءة وهو يتخذ القرار الصحيح في المكان المناسب.
    Ella sabe que, si sigue enviando estas, terminaré cediendo, entonces se disculpará y dirá las palabras correctas, ¡al carajo con eso! Open Subtitles هي تعلم بأنها لو استمرت على إرسال هذه الرسائل فسأستسلم ثم ستعتذر وستقول جميع الأشياء الصحيحه وتباً لذلك
    Solo tienes que confiar en que, a largo plazo, tomaste las decisiones correctas. Open Subtitles عليك فقط أن تثق أنه على المدى الطويل قمت بالخيارات الصائبة.
    Crecer no es tomar las decisiones correctas. Open Subtitles النضوج ليس مجرد اتخاذ قرارت صحيحه
    Tales reacciones pueden ser " correctas " o " erróneas " , pero ello no implica que sean " válidas " o " inválidas " . UN فمن الممكن أن تثبت باعتبارها ' ' صائبة`` أو ' ' خاطئة`` لكن هذا لا يستتبع أنها ' ' صحيحة`` أو ' ' غير صحيحة``.
    Ustedes están dispuestos a pagar... pero quieren asegurarse de pagar a las personas correctas. Open Subtitles وأنك راغبة بالدفع، وتريدين التأكد فقط أنك تدفعين للناس الصحيحين
    Entonces, primero, es mayormente invisible. Segundo, es inmenso. Y tercero, nosotros no sabemos si estamos haciendo las cosas correctas. TED هو في البدء غير مرئي. وثانيا، هو جدا ضخم. وثالثا، لا نعرف ما إذا كنا نصنع الأمر الصائب لمكافحته.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: كانت النصيحة التالية سليمة وصحيحة وقت مثول هذه الوثيقة للطباعة.
    Estimamos que el Grupo de los 20 debe seguir desempeñando un papel fundamental para elaborar políticas y medidas correctas y dirigirlas a tales fines. UN ونرى أنه ينبغي لمجموعة الـ 20 أن تواصل الاضطلاع بدور محوري في وضع السياسات والإجراءات السليمة من أجل تلك الغاية.
    d) Garantizar transacciones financieras puntuales y correctas UN (د) إنجاز المعاملات في الوقت المناسب وبشكل يتسم بالدقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus