La dependencia solamente de las corrientes oficiales no puede atender las necesidades de una transformación a largo plazo. | UN | فالاعتماد على التدفقات الرسمية فقط لن يكفي للتحول الطويل اﻷجل. |
Las corrientes oficiales representan un importante complemento de las corrientes de capital privado. | UN | وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة. |
No obstante, en América Latina la transferencia neta mediante corrientes oficiales pasó a ser negativa en 1991. | UN | ومع ذلك أصبح النقل الصافي بسبب التدفقات الرسمية سالبا في أمريكا اللاتينية في عام ١٩٩١. |
Sin embargo, las corrientes de capital privado no sustituyen a las corrientes oficiales en todos los casos. | UN | إلا أن التدفقات الخاصة ليست بديلا عن التدفقات الرسمية في جميع الحالات. |
En contraste con muchos países en desarrollo de Asia y América Latina, la transferencia financiera estaba integrada principalmente por corrientes oficiales. | UN | وعلى النقيض من بلدان نامية كثيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية، كان النقل المالي يتكون أساسا من تدفقات رسمية. |
Pero las corrientes oficiales tienen ahora un valor inferior a las corrientes privadas. | UN | ولكن التدفقات الرسمية باتت قيمتها أقل من التدفقات الخاصة. |
Hoy en día, en cambio, las corrientes oficiales representan un valor inferior al de las privadas. | UN | غير أن التدفقات الرسمية أصبحت اﻵن أقل قيمة من التدفقات الخاصة. |
Estas tendencias reflejan en parte la disminución general de las corrientes oficiales a los países en desarrollo. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات جزئيا الانخفاض الإجمالي في التدفقات الرسمية إلى البلدان النامية. |
Puede incluir algunas corrientes oficiales debido a la insuficiencia de los datos. | UN | وقد تشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب قلة البيانات. |
A. Características de las corrientes oficiales de ayuda de asociados del Sur | UN | ألف - سمات التدفقات الرسمية الواردة من الشركاء في الجنوب |
Transferencia mediante corrientes oficiales | UN | النقل من خلال التدفقات الرسمية |
Transferencia mediante corrientes oficiales | UN | النقل من خلال التدفقات الرسمية |
Aún así, la tendencia de la transferencia neta de todas las fuentes de corrientes oficiales consideradas en su conjunto y medidas en dólares a valor actual ha seguido siendo de lenta disminución. | UN | ومع ذلك ظل اتجاه التحويل الصافي من خلال كافة مصادر التدفقات الرسمية مجتمعة ومقاسة بالسعر الحالي للدولار، يتسم بالانخفاض البطيء. |
corrientes oficiales | UN | التدفقات من خلال التدفقات الرسمية |
Una preocupación importante, con todo, se refiere a la merma de las corrientes oficiales, en particular de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), en apoyo de esos países y de actividades que, por lo común, no concitan la atención de los inversores privados. | UN | بيد أن تقليص حجم التدفقات الرسمية يمثل شاغلا أساسيا، وخاصة تقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية لدعم البلدان واﻷنشطة التي لا تشكل مجال التركيز الاعتيادي لاستثمار القطاع الخاص. |
Transferencia mediante corrientes oficiales | UN | تحويل عن طريق التدفقات الرسمية |
corrientes oficiales | UN | التدفقات من خلال التدفقات الرسمية |
Transferencia mediante corrientes oficiales | UN | النقل من خلال التدفقات الرسمية |
Cuadro 2 corrientes oficiales netas de financiación para el desarrollo dirigidas a los países en desarrollo y a las economías en transición (1990-1997) | UN | الجدول ٢ - صافي التدفقات الرسمية ﻷموال التنمية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ١٩٩٠-١٩٩٧ |
Además del cambio que se ha producido en materia de recursos, que han pasado de oficiales a privados, una proporción cada vez mayor de las corrientes oficiales de recursos se orienta a la prestación de asistencia humanitaria, con lo que peligra el logro de objetivos de desarrollo a más largo plazo. | UN | فباﻹضافة إلى التحول من الموارد الرسمية إلى الموارد الخاصة، يجري توجيه نسبة متزايدة من التدفقات الرسمية نحو المساعدة اﻹنسانية، اﻷمر الذي يضر باﻷهداف اﻹنمائية اﻷطول أجلا. |
La Sra. Ekaterina Gratcheva (Banco Mundial) señaló que se había registrado un cambio en las corrientes internacionales de financiación para el desarrollo y que el predominio se había desplazado de las corrientes oficiales a las corrientes privadas. | UN | 56 - وذكرت السيدة إيكاترينا غراتشيفا (البنك الدولي) أنّ التدفقات الدولية من التمويل الإنمائي قد تحولت من تدفقات رسمية إلى تدفقات خاصة. |