"cortó la" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطع
        
    • قَطعَ
        
    • قام بقطع
        
    • انقطع
        
    • قطعت الشريان
        
    • لقد قام بقصّ
        
    Dijeron que el rey estaba borracho y le cortó la cabeza para satisfacerse. Open Subtitles قالوا أن الملك كان مخمورآ قالوا أنه قطع رقبته إرضاءآ لفتاه
    No había ninguna. Sólo una herida de bala que le cortó la arteria carótida. Open Subtitles فقط طلقة من بندقية في رقبته والتي ادت الى قطع الشـريان السـباتي
    Ya no. El tipo se emborrachó y se cortó la pierna con una espada. Open Subtitles ليس بعد الآن ، الرجل أصبح ثملاً . و قطع قدمها بسيف
    El que cortó la cabeza de su hermano porque creyó que lo poseyó una bruja. Open Subtitles الرجل الذي قَطعَ رئيس أَخّوه الخاص لأن إعتقدَ بأنّه كَانَ ممسوس مِن قِبل ساحرة
    Quien cortó la manguera del barco del congresista fue lo bastante listo para reemplazarla. Open Subtitles من قطع الخرطوم على قارب عضو الكونغرس كان ذكياً بما يكفي ليستبدله.
    Se dice también que uno de los agentes le cortó la parte superior del pulgar con una bayoneta. UN وأُدعي أن أحد رجال الشرطة قد قطع أعلى ابهامه بحربته.
    Con este acto vil se puede decir que se cortó la mano del que daba los alimentos. UN وكان هذا العمل المشين بمثابة قطع اليد التي تقدم الطعام.
    También se cortó la carretera pública nacional que une Port Sudan y la capital, Jartum. UN كما تم قطع الشارع القومي العام الذي يربط الميناء بالعاصمة الخرطوم.
    El sector de la educación está sometido a presión creciente desde que se cortó la asistencia a la Autoridad Palestina. UN ويخضع قطاع التعليم لضغط متزايد منذ قطع المساعدات عن السلطة الفلسطينية.
    Posteriormente, un miembro del MUJAO me cortó la mano derecha con un cuchillo grande de cocina. UN ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ.
    Hace cinco años, le cortó la cara a un hombre y le dejó irreconocible. Open Subtitles قبل عدة سنوات قطع وجه شخص مسكين تحت جسر القطار
    Estaba muerto de hambre. Lo probó todo, incluso se cortó la oreja. Open Subtitles رجل فقير وقد كان جائع حاول كل شيىء الى أن قطع أذنه
    Vi el café donde Van Gogh una noche se cortó la oreja. Open Subtitles -كمرآة رأيت المقهى الذي قرر فيه فان جوخ قطع أذنه
    En el camino, mi compañero se cortó la pierna y la cocinó con bota y todo. Open Subtitles وفي الطريق قطع رفيقي الطيب ساقه وقام بسلقها هي والحذاء
    Este tal Fasil estaba tan disgustado por la velada de lucha tan aburrida... que bajó al garaje y en un ataque de depresión, se cortó la cabeza. Open Subtitles حول المصارعة الرديئة الليلة في نوبة الكآبة قطع رأسه
    Mi padre se cortó la cabeza y la frió con ajo para atraer mi atención y yo ni siquiera levanté la vista. Open Subtitles قطع أبي رأسه وأخذ يحمره بالثوم، أملاً في أن يشد انتباهي وبالكاد رفعت بصري عن عملي.
    Su madre culpó a los monitores de la muerte de su hijo e intentó matarlos a todos, pero uno de ellos le cortó la cabeza. Open Subtitles ألقت والدته اللوم على المشرفين لموت إبنها وحاولت قتلهم جميعاً لكن قطع أحدهم رأسها
    ¡Creo que cortó la línea eléctrica cuando excavó el hoyo! Open Subtitles أعتقد قَطعَ خطَّ الكهرباء عندما هو كَانَ يَحْفرُ الفتحةَ!
    Leí que se cortó la garganta para que su presencia fuera inmortal. Open Subtitles لقد قرأت كيف قام بقطع رأسه لذا سيبقى وجوده للابد
    ¿Estaba él ahí cuando se cortó la llamada? Ya veo. ¿Le hizo algo? Open Subtitles كان موجودا هناك عندما انقطع الخط ؟ هل فعل اى شئ لك ؟
    La muerte de la víctima fue casi instantánea, desde una única bala que cortó la aorta. Open Subtitles كانت وفاة الضحية شبه فورية، بسبب طلقة واحدة قطعت الشريان الأبهر
    Le cortó la cabeza, y enterró el resto del cuerpo en una de sus obras. Open Subtitles لقد قام بقصّ رأسه وقام بدفن بقية أعضاء جسده في موقع البناء ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more