Dijeron que el rey estaba borracho y le cortó la cabeza para satisfacerse. | Open Subtitles | قالوا أن الملك كان مخمورآ قالوا أنه قطع رقبته إرضاءآ لفتاه |
No había ninguna. Sólo una herida de bala que le cortó la arteria carótida. | Open Subtitles | فقط طلقة من بندقية في رقبته والتي ادت الى قطع الشـريان السـباتي |
Ya no. El tipo se emborrachó y se cortó la pierna con una espada. | Open Subtitles | ليس بعد الآن ، الرجل أصبح ثملاً . و قطع قدمها بسيف |
El que cortó la cabeza de su hermano porque creyó que lo poseyó una bruja. | Open Subtitles | الرجل الذي قَطعَ رئيس أَخّوه الخاص لأن إعتقدَ بأنّه كَانَ ممسوس مِن قِبل ساحرة |
Quien cortó la manguera del barco del congresista fue lo bastante listo para reemplazarla. | Open Subtitles | من قطع الخرطوم على قارب عضو الكونغرس كان ذكياً بما يكفي ليستبدله. |
Se dice también que uno de los agentes le cortó la parte superior del pulgar con una bayoneta. | UN | وأُدعي أن أحد رجال الشرطة قد قطع أعلى ابهامه بحربته. |
Con este acto vil se puede decir que se cortó la mano del que daba los alimentos. | UN | وكان هذا العمل المشين بمثابة قطع اليد التي تقدم الطعام. |
También se cortó la carretera pública nacional que une Port Sudan y la capital, Jartum. | UN | كما تم قطع الشارع القومي العام الذي يربط الميناء بالعاصمة الخرطوم. |
El sector de la educación está sometido a presión creciente desde que se cortó la asistencia a la Autoridad Palestina. | UN | ويخضع قطاع التعليم لضغط متزايد منذ قطع المساعدات عن السلطة الفلسطينية. |
Posteriormente, un miembro del MUJAO me cortó la mano derecha con un cuchillo grande de cocina. | UN | ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ. |
Hace cinco años, le cortó la cara a un hombre y le dejó irreconocible. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات قطع وجه شخص مسكين تحت جسر القطار |
Estaba muerto de hambre. Lo probó todo, incluso se cortó la oreja. | Open Subtitles | رجل فقير وقد كان جائع حاول كل شيىء الى أن قطع أذنه |
Vi el café donde Van Gogh una noche se cortó la oreja. | Open Subtitles | -كمرآة رأيت المقهى الذي قرر فيه فان جوخ قطع أذنه |
En el camino, mi compañero se cortó la pierna y la cocinó con bota y todo. | Open Subtitles | وفي الطريق قطع رفيقي الطيب ساقه وقام بسلقها هي والحذاء |
Este tal Fasil estaba tan disgustado por la velada de lucha tan aburrida... que bajó al garaje y en un ataque de depresión, se cortó la cabeza. | Open Subtitles | حول المصارعة الرديئة الليلة في نوبة الكآبة قطع رأسه |
Mi padre se cortó la cabeza y la frió con ajo para atraer mi atención y yo ni siquiera levanté la vista. | Open Subtitles | قطع أبي رأسه وأخذ يحمره بالثوم، أملاً في أن يشد انتباهي وبالكاد رفعت بصري عن عملي. |
Su madre culpó a los monitores de la muerte de su hijo e intentó matarlos a todos, pero uno de ellos le cortó la cabeza. | Open Subtitles | ألقت والدته اللوم على المشرفين لموت إبنها وحاولت قتلهم جميعاً لكن قطع أحدهم رأسها |
¡Creo que cortó la línea eléctrica cuando excavó el hoyo! | Open Subtitles | أعتقد قَطعَ خطَّ الكهرباء عندما هو كَانَ يَحْفرُ الفتحةَ! |
Leí que se cortó la garganta para que su presencia fuera inmortal. | Open Subtitles | لقد قرأت كيف قام بقطع رأسه لذا سيبقى وجوده للابد |
¿Estaba él ahí cuando se cortó la llamada? Ya veo. ¿Le hizo algo? | Open Subtitles | كان موجودا هناك عندما انقطع الخط ؟ هل فعل اى شئ لك ؟ |
La muerte de la víctima fue casi instantánea, desde una única bala que cortó la aorta. | Open Subtitles | كانت وفاة الضحية شبه فورية، بسبب طلقة واحدة قطعت الشريان الأبهر |
Le cortó la cabeza, y enterró el resto del cuerpo en una de sus obras. | Open Subtitles | لقد قام بقصّ رأسه وقام بدفن بقية أعضاء جسده في موقع البناء .. |