"cortada" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطع
        
    • مقطوع
        
    • مقطوعة
        
    • جرح
        
    • تقطع
        
    • الجرح
        
    • يقطع
        
    • يُقطع
        
    • شق
        
    • الممزق
        
    • مقطعة
        
    • مجروح
        
    • قطعها
        
    • المقطوعة
        
    • الندبة
        
    Sí, la evidencia forense dice que la mano fue cortada después de muerto. Open Subtitles أجل , يشير التشريح الجنائي بأنّه تمّ قطع اليد بعد الوفاة
    Significa que la víctima estaba muerta antes de ser cortada. Te importa eso, ¿no? Open Subtitles هذا يعني أن الضحية قد قطع بعد أن مات هذا يهمك صحيح؟
    No está doblado, es una fotografía y está cortada por la diagonal. TED انه ليس مطوياً .. انها صورة وهو مقطوع بصورة قطرية
    La electricidad está cortada en todas partes, con algunas excepciones. Open Subtitles بقدر ما يمكننا أن نقول ، الكهرباء مقطوعة في كل مكان ، مع وجود بعض الاستثناءات.
    Mi cabeza estaba cortada en la frente, la piel atrás levantada, exponía el cráneo. TED رأسي كان فيه جرح مفتوح عبرالجبهة ، بجلد مشدود نحو الخلف ، كاشفاً الجمجمة تحته.
    Tú estás cortada con la misma tijera que el mejor policía que ha habido. Open Subtitles تقطع أنت من نفس القماش كأفضل شرطي كان هناك أي وقت مضى.
    Asimismo, los municipios mencionados fueron blanco de los disparos de francotiradores como resultado de lo cual quedó cortada la circulación por la carretera general de Frun a Al-Ganduriya. UN كما تعرضت البلدات المذكورة لرشقات قنص أدت الى قطع طريق عام فرون الغندورية.
    He visto con mis propios ojos cómo la tierra de los palestinos ha sido literalmente cortada en pedazos por los horrible muros de la separación. UN ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة.
    Su otro nombre, Mola mola es--suena Hawaiano, pero en realidad viene del latín que quiere decir piedra de molino, y eso es atribuible a su forma redondeada, muy rara, cortada. TED ان اسمها مولا مولا، يبدو :انه اسم من هاواي، لكنه في الواقع الكلمة اللاتينية لحجر الرحى، وهذا يعزى إلى شكلهم الدائري غريب جدا، كانها قطع
    A la derecha, la gótica antigua, cortada en acero resistente a mano. TED على اليمين، هذا حرف قوطي قديم، قطع من مادة مقاومة من الفولاذ بواسطة اليد.
    Es gratificante saber que hay mujeres que permiten que... se las venda por el precio de una garganta cortada. Open Subtitles من الممتع أن نعرف أن هناك امرأة عرضت نفسها في المزاد مقابل قطع رقبة إنسان
    Tenemos un enemigo y quiero un nombre y una cabeza cortada que responda a ese nombre, o que respondiera si aún hablara. Open Subtitles لدينا عدو وأنا أُريدُ اسم ورأس مقطوع والذي يَستجيبُ إلى ذلك الاسمِ، أَو إذا ما زال يَستطيعُ أَنْ يَتكلّمَ.
    - Tal vez este cortada la línea... Open Subtitles ربما يكون الخط مقطوع او شئ ما لا،لا يوجد خطوط أرضيه هنا
    Deberiamos recordarla con una pintura al oleo... o una cabeza cortada. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نُحييه برسم زيتي أَو رأس مقطوع أَو شيء
    ¿le gusta su costilla cortada a una pulgada o pulgada y media de espesor? Open Subtitles تحب شريحة اللحم تكون مقطوعة بسمك بوصة ام بوصة ونصف ؟
    Y cuando apagué la vela, llegó Trey Carlson con una gran cortada en la frente. Open Subtitles و بمجرد ما ان اطفئت الشمع دخل تراى كالسون و به جرح دامى كبير فى جبينه
    La Biblia dice que si dos hombres se pelean, y la esposa de uno de ellos agarra los testículos del otro, su mano deberá ser cortada. TED يقول الكتاب المقدس انه اذا ما تقاتل رجلان ومسكت زوجة احدهما بخصيتي الرجل الاخر يجب ان تقطع يدها.
    Me dijo que notó una cortada vendada en su pierna esta mañana. Open Subtitles وأخبرتني عن الجرح والضماد مطلع هذا الصباح
    La banda sonaba la mayoría de la gente encontró los baños sin los carteles y lo mejor de todo, mi garganta permanecía sin ser cortada. Open Subtitles الفرقة تعزف الروك الناس بصورة عامة وجدوا دورات المياة بدون لافتات وأفضل من هذا كله أن حلقي لا يزال لم يقطع
    una libra de vuestra carne, a ser cortada Open Subtitles يكون الجزاء رطلاً بالتمام من لحمك البض يُقطع ويُؤخذ
    Había una en la que mi muñeca estaba cortada con la sangre saliéndole de esta misma forma. Open Subtitles كان هناك واحد ,يشاهد.. وقد شق معصمي مع ناز الدم .. تماما مثل هذا.
    Un niño del vecindario vio a la mujer con la boca cortada. Open Subtitles فتى في المدرسة المجاورة لنا . رأى إمرأة - الفم الممزق
    Luego, adivina, dos días después aparece cortada en pedacitos. Open Subtitles ثم خمني ماذا,بعد يومين عثروا عليها مقطعة الى أجزاء
    Tienes un par de dientes flojos la lengua está cortada casi por completo. Open Subtitles سنّان مخلوعان، أجل. واللسان، بعضه مجروح.
    Pues que sea sabido... que la mano que intente sacarnos de esta tierra... será instantáneamente cortada. Open Subtitles وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول طردنا من هذه الأرض سيتم قطعها تماما
    Una vez concluida esta operación, la pieza de metal cortada y la etiqueta ilegible deben enviarse a la sección de documentos de un laboratorio criminal. UN وعند اكتمال هذه العملية، ينبغي إرسال القطعة المقطوعة من المعدن والبطاقة غير المقروءة المرفقة بها إلى إدارة الوثائق في المختبر الجنائي.
    Cuando el ternero de búfalo se escapa, ...lleva un mensaje escalofriante, ...un mensaje,casi-escrito con sangre, ...dirigido al búfalo, cara cortada. Open Subtitles عندما تمكَّن عجل الجاموس من الفرار, فإنه حمل معه رسالة مُخيفة كُتِبَت بالدم ليعود بها إلى القائد ذو الندبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more