Sí, la evidencia forense dice que la mano fue cortada después de muerto. | Open Subtitles | أجل , يشير التشريح الجنائي بأنّه تمّ قطع اليد بعد الوفاة |
Significa que la víctima estaba muerta antes de ser cortada. Te importa eso, ¿no? | Open Subtitles | هذا يعني أن الضحية قد قطع بعد أن مات هذا يهمك صحيح؟ |
No está doblado, es una fotografía y está cortada por la diagonal. | TED | انه ليس مطوياً .. انها صورة وهو مقطوع بصورة قطرية |
La electricidad está cortada en todas partes, con algunas excepciones. | Open Subtitles | بقدر ما يمكننا أن نقول ، الكهرباء مقطوعة في كل مكان ، مع وجود بعض الاستثناءات. |
Mi cabeza estaba cortada en la frente, la piel atrás levantada, exponía el cráneo. | TED | رأسي كان فيه جرح مفتوح عبرالجبهة ، بجلد مشدود نحو الخلف ، كاشفاً الجمجمة تحته. |
Tú estás cortada con la misma tijera que el mejor policía que ha habido. | Open Subtitles | تقطع أنت من نفس القماش كأفضل شرطي كان هناك أي وقت مضى. |
Asimismo, los municipios mencionados fueron blanco de los disparos de francotiradores como resultado de lo cual quedó cortada la circulación por la carretera general de Frun a Al-Ganduriya. | UN | كما تعرضت البلدات المذكورة لرشقات قنص أدت الى قطع طريق عام فرون الغندورية. |
He visto con mis propios ojos cómo la tierra de los palestinos ha sido literalmente cortada en pedazos por los horrible muros de la separación. | UN | ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة. |
Su otro nombre, Mola mola es--suena Hawaiano, pero en realidad viene del latín que quiere decir piedra de molino, y eso es atribuible a su forma redondeada, muy rara, cortada. | TED | ان اسمها مولا مولا، يبدو :انه اسم من هاواي، لكنه في الواقع الكلمة اللاتينية لحجر الرحى، وهذا يعزى إلى شكلهم الدائري غريب جدا، كانها قطع |
A la derecha, la gótica antigua, cortada en acero resistente a mano. | TED | على اليمين، هذا حرف قوطي قديم، قطع من مادة مقاومة من الفولاذ بواسطة اليد. |
Es gratificante saber que hay mujeres que permiten que... se las venda por el precio de una garganta cortada. | Open Subtitles | من الممتع أن نعرف أن هناك امرأة عرضت نفسها في المزاد مقابل قطع رقبة إنسان |
Tenemos un enemigo y quiero un nombre y una cabeza cortada que responda a ese nombre, o que respondiera si aún hablara. | Open Subtitles | لدينا عدو وأنا أُريدُ اسم ورأس مقطوع والذي يَستجيبُ إلى ذلك الاسمِ، أَو إذا ما زال يَستطيعُ أَنْ يَتكلّمَ. |
- Tal vez este cortada la línea... | Open Subtitles | ربما يكون الخط مقطوع او شئ ما لا،لا يوجد خطوط أرضيه هنا |
Deberiamos recordarla con una pintura al oleo... o una cabeza cortada. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ نُحييه برسم زيتي أَو رأس مقطوع أَو شيء |
¿le gusta su costilla cortada a una pulgada o pulgada y media de espesor? | Open Subtitles | تحب شريحة اللحم تكون مقطوعة بسمك بوصة ام بوصة ونصف ؟ |
Y cuando apagué la vela, llegó Trey Carlson con una gran cortada en la frente. | Open Subtitles | و بمجرد ما ان اطفئت الشمع دخل تراى كالسون و به جرح دامى كبير فى جبينه |
La Biblia dice que si dos hombres se pelean, y la esposa de uno de ellos agarra los testículos del otro, su mano deberá ser cortada. | TED | يقول الكتاب المقدس انه اذا ما تقاتل رجلان ومسكت زوجة احدهما بخصيتي الرجل الاخر يجب ان تقطع يدها. |
Me dijo que notó una cortada vendada en su pierna esta mañana. | Open Subtitles | وأخبرتني عن الجرح والضماد مطلع هذا الصباح |
La banda sonaba la mayoría de la gente encontró los baños sin los carteles y lo mejor de todo, mi garganta permanecía sin ser cortada. | Open Subtitles | الفرقة تعزف الروك الناس بصورة عامة وجدوا دورات المياة بدون لافتات وأفضل من هذا كله أن حلقي لا يزال لم يقطع |
una libra de vuestra carne, a ser cortada | Open Subtitles | يكون الجزاء رطلاً بالتمام من لحمك البض يُقطع ويُؤخذ |
Había una en la que mi muñeca estaba cortada con la sangre saliéndole de esta misma forma. | Open Subtitles | كان هناك واحد ,يشاهد.. وقد شق معصمي مع ناز الدم .. تماما مثل هذا. |
Un niño del vecindario vio a la mujer con la boca cortada. | Open Subtitles | فتى في المدرسة المجاورة لنا . رأى إمرأة - الفم الممزق |
Luego, adivina, dos días después aparece cortada en pedacitos. | Open Subtitles | ثم خمني ماذا,بعد يومين عثروا عليها مقطعة الى أجزاء |
Tienes un par de dientes flojos la lengua está cortada casi por completo. | Open Subtitles | سنّان مخلوعان، أجل. واللسان، بعضه مجروح. |
Pues que sea sabido... que la mano que intente sacarnos de esta tierra... será instantáneamente cortada. | Open Subtitles | وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول طردنا من هذه الأرض سيتم قطعها تماما |
Una vez concluida esta operación, la pieza de metal cortada y la etiqueta ilegible deben enviarse a la sección de documentos de un laboratorio criminal. | UN | وعند اكتمال هذه العملية، ينبغي إرسال القطعة المقطوعة من المعدن والبطاقة غير المقروءة المرفقة بها إلى إدارة الوثائق في المختبر الجنائي. |
Cuando el ternero de búfalo se escapa, ...lleva un mensaje escalofriante, ...un mensaje,casi-escrito con sangre, ...dirigido al búfalo, cara cortada. | Open Subtitles | عندما تمكَّن عجل الجاموس من الفرار, فإنه حمل معه رسالة مُخيفة كُتِبَت بالدم ليعود بها إلى القائد ذو الندبة. |