"cortesía" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجاملة
        
    • مجاملة
        
    • كمجاملة
        
    • مُجاملة
        
    • كياسة
        
    • اللباقة
        
    • تحيات
        
    • المجاملات
        
    • اللطف
        
    • مجانية
        
    • الكياسة
        
    • بإذن
        
    • اللياقة
        
    • بفضل
        
    • مجامله
        
    Las reuniones son de carácter oficioso y los servicios de conferencias son proporcionados por cortesía de la ONUG. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    Las reuniones son de carácter oficioso y los servicios de conferencias son proporcionados por cortesía de la ONUG. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    Sin embargo, aparentemente esos países son incapaces de acordar la misma cortesía a los que eligieron mantener la pena de muerte. UN ولكن يبدو أن تلك البلدان غير قادرة على إبداء نفس المجاملة للبلدان التي اختارت الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. Open Subtitles تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية
    Le hago la cortesía de permitirle no pensar que soy tan estúpido como evidentemente cree que es la chica a la que le arrancó ese polvo. Open Subtitles أنا أقدم لك مجاملة بالسماج لك عدم الإعتقال أنني أحمق كما ستعتقد في النهاية أن تلك الفتاة التي ستمزق مهبلها هي كذلك
    No deben realizarse visitas ordinarias de cortesía. UN وعدم القيام بزيارات المجاملة العادية لهم.
    Igualmente sería importante analizar los rasgos que caracterizan la cortesía para diferenciarla de la costumbre. UN وعلاوة على ذلك، من المهم تحليل خصائص المجاملة من أجل تمييزها عن العرف.
    Por favor, tras su excelente trabajo en España, se merece más que esa cortesía. Open Subtitles من فضلك بعد عملك الرائع أنت تحتاج إلى أكثر من هذه المجاملة
    Me gustaría tener una copia de su informe ... como una cortesía. Open Subtitles اود ان احصل على نسخة من تقريركِ على سبيل المجاملة
    De acuerdo, se trata de que me muestres un poco de cortesía. Open Subtitles مفهـوم، إنه بخصـوص أن تظهر لي قليلا من المجاملة العادية.
    Creo que la cortesía se fue conmigo cuando salí por la ventana. Open Subtitles أعتقد ان المجاملة الشائعة خرجت من الشباك معي عندما خرجت
    Una foto de nuestro asesino cortesía de T.S.A. Te la estoy enviando ahora. Open Subtitles صورة لقاتلنا مجاملة من إدارة أمن النقل، أنا أرسله إليكِ الآن
    Y resulta que yo tengo una, cortesía de Al Motta, de pianos Motta. Open Subtitles مجاملة من آل موتا موتاز بيانو احضروهم إلى هنا يا رفاق
    Pero tenía un puñado de antihistamínicos, cortesía del pervertido en la cama de al lado. Open Subtitles و لكنك أخذت مضادات حساسية مجاملة من المنحرف الموجود فى السرير المجاور لك
    Soy oficial de policía, y tú también lo eres, así que te pido una cortesía profesional. Open Subtitles أنا ضابط إنفذ القانون، وأنت أيضا، نوع ما وانا اطلب منك كمجاملة مهنية
    cortesía de una sola bala, calibre mediano, a quemarropa. Open Subtitles مُجاملة من رصاصة واحدة. عيار مُتوسّط، من مسافة قريبة.
    Cuando fue Rey respetó las ricas tradiciones musulmanas de Malasia con cortesía y veneración, y al mismo tiempo se dedicó al servicio público. UN ولقد قام كملك بتوطيد التقاليد الإسلامية الغنية لماليزيا بكل كياسة ومهابة، مكرسا نفسه أيضا للخدمة العامة.
    La consideración y cortesía indican educación... y la educación es algo excelente. Open Subtitles البصيرة و اللباقة دلالة التهذيب والتهذيب أمر ممتاز
    cortesía del inventor, fabricante y único distribuidor. Open Subtitles مع تحيات المخترع و الصانع و الموزع الوحيد
    Se refirió a la cortesía en las relaciones diplomáticas y concluyó diciendo que la cortesía era una obligación del país anfitrión. UN وتطرق إلى المجاملات على صعيد العلاقات الدبلوماسية ورأى فيها واجبا على البلد المضيف.
    Fui educado el primer par de veces pero la cortesía no impresionó a este imbécil. Open Subtitles لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي
    Cómo compensación por este inconveniente, la dirección ha puesto un regalo de cortesía, en cada una de sus habitaciones. Open Subtitles ونظرًا للإزعاج الذي سيسببه هذا لكم، وتقديرًا لتحملكم هذا.. فإن الإدارة وضعت هدية مجانية في غرفكم
    Cuando la hembra dominante da paso a un subordinado, no es por cortesía. TED عندما تفسح الأنثى المسيطرة المجال لمرؤوس، إنه ليس من قبيل الكياسة.
    Su conejillo de Navidad. cortesía del FBI. Open Subtitles خنزير عيد الميلاد بإذن من الشرطة الفيدرالية
    El modo en que se estaba tratando el problema carecía de la cortesía que había caracterizado anteriormente a las relaciones. UN وكانت الطريقة التي عولجت بها المشكلة تفتقر إلى اللياقة التي اتسمت بها العلاقات المتبادلة في الماضي.
    Ante ti está el receptor, cortesía de mis días en el SIS. Open Subtitles تنظرين الآن لجهاز إستقبال بفضل أيامي مع وكالة الأقمار الصناعية
    En general, el hijo de puta tiene la cortesía de permanecer hecho pedazos. Open Subtitles عادةً القتيل لا يتبقى لديه مجامله لكى يتحدث الى قاتله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more