"cosa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شيء في
        
    • الشيء في
        
    • شيء على
        
    • الشيء على
        
    • شئ في
        
    • في شيء
        
    • الشئ في
        
    • شيئ في
        
    • شئ فى
        
    • شيئاً في
        
    • في شئ
        
    • شيء ما داخل
        
    • ذلك بالتحديد في
        
    • غير ذلك في
        
    • شي في
        
    Y luego llegó Twitter, e hizo las cosas aún más mágicas, porque podía pedir al instante cualquier cosa en cualquier lugar. TED ثم جاء تويتر وجعل الأمور اكثر سحرية لأنه يمكنني أن أطلب على الفور أي شيء في أي مكان.
    Cualquier cosa en su sistema debió haber dejado al menos un rastro donde murió. Open Subtitles أي شيء في نظامه من شأنه أن يترك أثر مكان ما توفى
    Mira, no es gran tema, pero tengo esta cosa en mi oficina, es una bufanda de pashmina, ¿sabes? Open Subtitles انظر انها ليست مشكله كبيرة ولكن لدي ذلك الشيء في مكتبي انه وشاح الباشمينا، اتعلم؟
    No puede decir una palabra, pero puede cazar cualquier cosa en cualquier terreno. Open Subtitles تعجز عن الكلام، ولكن تستطيع تعقّب أي شيء على أي تضاريس.
    ¿Sabes que cada vez que tienes esta pequeña cosa en tu pecho? Open Subtitles أتعلمين أنه في كل مرة تضعين هذا الشيء على صدرك
    Resulta que puedes escapar de cualquier cosa... en tu vida, excepto de tu hedor particular. Open Subtitles اتضح أنه يمكن أن تهرب من أي شئ في حياتك عدا رائحتك العفنة
    Soy un asesino entrenado. Puedo matarlos con cualquier cosa en esta oficina. Open Subtitles أنا قاتل مدرَّب يمكنني قتلك بأي شيء في هذا المكتب
    - Sí. Eres la más preciosa cosa en el mundo para mí. Open Subtitles أنتِ أغلى شيء في العالم بالنسبة لي، أنتِ تعرفي ذلك
    Mamá, la peor cosa en la historía del mundo pasó hoy en la escuela. Prohibieron perrear en el baile. Open Subtitles امي , أسوأ شيء في تاريخ العالم حدث اليوم في المدرسة. لقد منعوا الطحن في الحفلة.
    Y eso era más poderoso que cualquier cosa en mi frío Reino. Open Subtitles و كان ذلك أقوى من أي شيء في عالمي البارد
    Quieres a alguien más que cualquier otra cosa en este puñetero mundo, Open Subtitles ..تحب شخصاً ..أكثر من أيّ شيء ..في كل العالم اللعين
    así que cualquier cosa en el agua es tratado como si fuese alta mar. TED لذلك فان أي شيء في المياه يعتبر و كأنه أعالي البحار
    Intentaba demostrar que él no construyó esa cosa en Salt Lake. TED حاولت ان اثبت انه لم يفعل هذا الشيء في سولت لايك.
    ¿Cuánto tiempo calculas que lleva esta cosa en el hielo? Open Subtitles يا إلهي، منذ متى وهذا الشيء في الثلج باعتقادك؟
    No entrará esa cosa en mi auto. Open Subtitles أنت ستقود، لن أسمح بدخول هذا الشيء في سيارتي
    Es un buen instrumento para aprender. Puedes tocar cualquier cosa en el ukelele. Open Subtitles انها آلة جيده للتعلم تستطيع ان تعزف اي شيء على اليوكيليله
    Os aviso a todos que esa cosa en vuestra cabeza procede de un farsante y es la conclusión de un don nadie. Open Subtitles أنا ستعمل اسمحوا الجميع يعرف أن هذا الشيء على رأسك هو زائفة وانها تأتي من ذيل حصان.
    Daría cualquier cosa en el mundo sólo por vivir una vida normal. Open Subtitles لكنت اضحي بأي شئ في العالم فقط لأعيش حياة طبيعية
    La gravedad de los problemas varía, pero tienen una cosa en común: son una afrenta a la dignidad humana y una amenaza para la humanidad si no se les atiende oportunamente. UN ولكنها تشترك في شيء واحد هو: أن عدم الاعتناء بها في الوقت المناسب جريمة في حق الكرامة اﻹنسانية وخطر على الجنس البشري.
    Pero si vamos a bajar, quemaremos esa cosa en la caldera. Open Subtitles ولكن إن كنا سننزل إلى هناك فلسوف نحرق ذلك الشئ في الفرن
    ..."y eso es lo que haría si pudiese hacer cualquier cosa en el mundo". Open Subtitles وذلك ما كنت لأفعله لو كنت أستطيع فعل أي شيئ في العالم
    {C:$00FFFF}Cualquier cosa en sus libros que pueda señalar la ubicación exacta Open Subtitles اى شئ فى كتبك يحوى دليل ما على موقع المقبرة قد يكون مفيدا لنا
    No es difícil ver que los problemas de 3 personas no son gran cosa en este loco mundo. Open Subtitles لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة أن مشاكل ثلاثة أشخاص ليست شيئاً في هذا العالم المجنون.
    Todas estas creencias tienen una cosa en común... el cuerpo es solamente un recipiente para el alma, y el alma es eterna. Open Subtitles تشترك جميع هذه الاعتقادات في شئ واحد أن الجسد مجرد وعاء للروح وأن الروح أبدية
    Tener la posibilidad de determinar la posición geográfica exacta de una persona o cosa en el campo de operaciones mediante el uso combinado de sistemas mundiales de determinación de posición y telémetros de rayos láser. UN التمكن من إجراء تحديد دقيق للموقع الجغرافي لشخص ما أو شيء ما داخل منطقة العمليات، بواسطة الاستخدام المشترك للنظم العالمية لتحديد المواقع وأجهزة تعيين المدى بأشعة الليزر.
    Salvo que se disponga otra cosa en el presente Tratado, el Consejo Ejecutivo adoptará sus decisiones sobre cuestiones de fondo por mayoría de dos tercios de todos sus miembros. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ما لم يذكر غير ذلك بالتحديد في هذه المعاهدة.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección en la que haya un solo candidato. UN ويجري الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك في انتخاب لا يكون فيه سوى مرشح واحد.
    Vale, primera cosa en la mañana, pues. Open Subtitles حسنًا. أول شي في الصباح، إذًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more