Un programa de esta naturaleza podría proporcionar subsidios por concepto de costo de la vida a miembros de poblaciones indígenas durante seis meses o más para que puedan trabajar con el Coordinador. | UN | ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق. |
Es evidente que para los jubilados en países de alto costo de la vida el nivel de sustitución de los ingresos es insuficiente. | UN | ومن الواضح أن المتقاعدين في بلدان مرتفعة تكاليف المعيشة قد لا يحصلون، في النتيجة، على دخل بديل كاف. |
Por consiguiente, cabría prever que el ajuste del factor costo de la vida, determinado con arreglo a la fórmula de Washington se viera afectado si la Comisión acordaba utilizar un período de aportación de 25 años. | UN | وبالتالي، فإنه يمكن أن يتوقع أن تتأثر تسوية عامل تكاليف المعيشة الذي تقرر بموجب صيغة واشنطن فيما لو وافقت اللجنة على استخدام ٢٥ سنة من الخدمة التي تم تسديد اشتراكات عنها. |
Además, la economía se había deteriorado, la moneda se había depreciado y había subido el costo de la vida. | UN | وفضلا عن ذلك، حدث تدهور في الاقتصاد وهبوط في قيمة العملة الوطنية وارتفاع في تكلفة المعيشة. |
De hecho, lo contrario significaría que las organizaciones de un país pagarían los sueldos tomando como base el costo de la vida de otro país. | UN | وفي الواقع، قد ينطوي البديل على أن يدفع أصحاب العمل في أحد البلدان المرتبات على أساس تكلفة المعيشة في بلد آخر. |
Resumen de los resultados de las comparaciones del costo de la vida en 1995 entre | UN | ملخص نتائج الدراسة المقارنة لتكاليف المعيشة لعام ١٩٩٥ في نيويورك وجنيف ولندن |
Relación entre el costo de la vida en Nueva York y en Washington, D.C.: 115,0 | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن: |
Relación media ponderada, tras el ajuste por diferencia del costo de la vida: 109,7 | UN | نسبة المتوسط المرجح معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: |
Esto significaba que la Caja tendría fondos considerablemente mayores que los necesarios para pagar las pensiones si éstas no se ajustaban en función del índice del costo de la vida. | UN | وهذا يعني أن الصندوق سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لدفع المعاشات التقاعدية، إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية مقابل التغييرات في تكاليف المعيشة. |
Lo elevado del actual costo de la vida limita el acceso a los servicios básicos de salud y de enseñanza por parte de los sectores más pobres de la población. | UN | ويحد الارتفاع الحالي في تكاليف المعيشة من فرص حصول أفقر قطاعات السكان على الخدمات اﻷساسية في مجالي الصحة والتعليم. |
Relación entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington, D.C. | UN | نسبة تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن: |
Relación media ponderada tras el ajuste por diferencia del costo de la vida | UN | نسبة المتوسط المرجح معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: |
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida las relega al noveno puesto en la lista de países con mayor poder adquisitivo. | UN | وفي الوقت نفسه، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية. |
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo. | UN | وفي الوقت نفسه، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية. |
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo. | UN | وفي الوقت ذاته، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية. |
Sin embargo, el ajuste debe basarse en criterios objetivos, como la reducción del costo de la vida en La Haya. | UN | لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي. |
Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes, en Berna, y en Washington, D.C. | UN | الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة |
Los cambios conexos correspondientes a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino figuran en el cuadro 2, y los correspondientes al costo de la vida, en el cuadro 4. | UN | وترد التغيرات ذات الصلة المتعلقة بمضاعفات تسوية مقر العمل في الجدول ٢، والمتعلقة بتكلفة المعيشة في الجدول ٤. |
Sin embargo, en estos casos se efectúan los ajustes correspondientes en función de la prestación por costo de la vida durante el tiempo de viaje. | UN | ولكن في هذه الحالة تطبق تسويات على بدل غلاء المعيشة عن الوقت الذي يكون فيه الخبير المعني على سفر. الجدول 8 |
También examina la aplicación de la metodología de las encuestas y los resultados de los estudios sobre el costo de la vida. | UN | وتستعرض أيضا تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية ونتائج الدراسات الاستقصائية المتصلة بتكاليف المعيشة. |
El procedimiento se basa en que los impuestos forman parte de las condiciones que determinan el costo de la vida en un lugar. | UN | واﻷساس المنطقي لهذا اﻹجراء هو أن الضرائب تمثل جزءا من الظروف المحلية لتكلفة المعيشة. |
Normalmente otros elementos del costo de la vida también serían más bajos para el personal de la misión que para los visitantes que perciben dietas. | UN | وعادة ما تكون نفقات المعيشة اﻷخرى أقل أيضا لموظفي البعثة عنها للزوار الذين يدفع لهم بدل إقامة يومي. |
Escaneo de los documentos relativos al ajuste por costo de la vida y al índice de precios al consumidor para su inclusión en el sistema de la Caja Común de Pensiones a fin de facilitar su consulta en pantalla. | UN | 86 - مسح وثائق التعديلات المرتبطة بغلاء المعيشة وبيانات مؤشر أسعار الاستهلاك لإدخالها في نظام الأقراص الضوئية للصندوق تسهيلا للوصول إليها. |
El costo de la vida es notablemente más alto en Santa Elena que en el Reino Unido. | UN | وتكاليف المعيشة في سانت هيلانة أعلى منها في المملكة المتحدة. |
El encarecimiento incesante del costo de la vida y el sufrimiento también han provocado una fuga de cerebros. | UN | سادسا، بروز ظاهرة هجرة الكفاءات من العــراق إلى الخارج بسبب ارتفاع تكاليف الحياة والمعاناة. |
i) Aplicar ajustes por costo de la vida a las prestaciones de jubilación diferida a partir de los 50 años de edad; | UN | `1 ' تطبيق تسويات كلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن 50 سنة؛ |
El Secretario podrá ajustar los sueldos básicos indicados en los párrafos 1 y 3 mediante la aplicación de ajustes por lugar de destino oficial no pensionables basados en el costo de la vida, el nivel de vida y los factores conexos pertinentes de cada lugar de destino oficial en comparación con las de Nueva York. | UN | ٨ - يجوز للمسجل، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات اﻷساسية المحددة بموجب الفقرتين ١ و ٣ من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك. |
costo de la vida remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios correspondientes de la administración pública utilizada en la comparación en Washington. | UN | تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن. |