"costo efectivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكلفة الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • الكلفة الفعلية
        
    • بالتكلفة الفعلية
        
    Sin embargo, el costo efectivo medio fue de 9.100 dólares por mes. UN إلا أن متوسط التكلفة الفعلية بلغ ١٠٠ ٩ دولار شهريا.
    El costo efectivo de los 15 convoyes separados fue de 172.200 dólares. UN وبلغت التكلفة الفعلية لعدد 15 قافلة مستقلة 200 172 دولار.
    Se había previsto un costo de 6.800 dólares, mientras que el costo efectivo fue de 7.500. UN وكان تقدير التكلفة يبلغ ٨٠٠ ٦ دولار في حين بلغت التكلفة الفعلية ٥٠٠ ٧ دولار.
    Las recomendaciones se basaban en el costo efectivo de la reparación de los bienes inmuebles o en estimaciones de esos costos. UN وكانت هذه المطالبات تستند إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في اصلاح الممتلكات أو إلى التكاليف المقدَّرة لهذا الاصلاح.
    Hubo gastos de viaje adicionales debido a que el costo efectivo de los pasajes de avión y los cargos por exceso de equipaje fue superior a lo estimado inicialmente. UN والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمصروفات السفر ترجع إلى التكاليف الفعلية ﻷجر السفر الجوي وتكاليف اﻷمتعة الزائدة، والتي كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية.
    En consecuencia, el costo efectivo por embarcación fue de 41.888 dólares, en lugar de 15.000 dólares. UN ونتيجة لذلك، بلغت التكلفة الفعلية لكل زورق ٨٨٨ ٤١ دولار بدلا من ٠٠٠ ١٥ دولار.
    Es evidente que ello representa una pesada carga para los usuarios y aumenta considerablemente el costo efectivo del transporte. UN وأسفر ذلك عن أعباء جسيمة واضحة على المستعملين وزيادة كبيرة في التكلفة الفعلية للنقل.
    El proceso está íntimamente relacionado con la aclaración del costo efectivo de la operaciones de ventas. UN وتتصل هذه العملية اتصالا وثيقا بتوضيح التكلفة الفعلية لعملية المبيعات.
    El costo efectivo con arreglo a lo dispuesto en la carta de asignación ascendía a unos 3,0 millones de dólares, suma considerablemente superior a las estimaciones. UN وبلغت التكلفة الفعلية بموجب طلب التوريد نحو ٣ ملايين دولار في الشهر مما تجاوز التقديرات بدرجة كبيرة.
    El proceso está íntimamente relacionado con la aclaración del costo efectivo de la operaciones de ventas. UN وتتصل هذه العملية اتصالا وثيقا بتوضيح التكلفة الفعلية لعملية المبيعات.
    El costo efectivo de la electricidad fue inferior al estimado y no se utilizó carbón, por lo que el saldo no utilizado ascendió a 1.700 dólares. UN وكانت التكلفة الفعلية للكهرباء أقل من المتوقع ولم يستخدم الفحم مما أسفر عن وجود رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ١ دولار.
    La Comisión pide que el costo efectivo de esta conversión se determine de manera detallada y con total transparencia y se presente en los presupuestos pertinentes. UN وهي تطلب تحديد التكلفة الفعلية المفصلة لهذا النقل بطريقة شفافة تماما وعرضها في الميزانيات ذات الصلة.
    El costo efectivo de las prestaciones de jubilación en cada ejercicio económico se anota como gastos de este período. UN إذ يجري التبليغ عن التكلفة الفعلية لاستحقاقات ما بعد التقاعد المتكبدة في كل فترة مالية كنفقات لتلك الفترة.
    El costo efectivo de los viajes fue en promedio de 3.740 dólares, en comparación con un costo presupuestado de 3.050 dólares. UN وبلغ متوسط التكلفة الفعلية للسفر 740 3 دولارا مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية البالغة 050 3 دولارا.
    Se estimó que el costo efectivo de mano de obra, herramientas y programas informáticos para desarrollo era de 327.000 dólares anuales, es decir, 46,95 dólares por cuenta. UN وقُدرت التكلفة الفعلية للأيدي العاملة والأدوات والبرامجيات اللازمة لتطوير البرامجيات بـ 000 327 دولار سنويا، أي ما قدره 46.95 في المائة لكل حساب.
    3. El monto debe equivaler a la menor cantidad posible que refleje el costo efectivo aproximado del servicio prestado; UN 3- يجب حساب رقم الرسم عند أقل مبلغ ممكن بما يعكس التكلفة الفعلية التقريبية للخدمة المقدمة
    El costo efectivo de las pólizas de seguro de 152 vehículos fue de 47.500 dólares, por lo que se economizaron 8.900 dólares en esta partida. UN وبلغت التكاليف الفعلية للتأمين على ١٥٢ مركبة مبلغ ٥٠٠ ٤٧ دولار، مما نجم عنه وفورات بلغت ٩٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    Las recomendaciones se basaban en el costo efectivo de la reparación de los bienes inmuebles o en estimaciones de esos costos. UN وكانت المطالبات تستند إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى التكاليف التقديرية لهذا الإصلاح.
    Acuerdos sobre el nivel de los servicios y costo efectivo estimado por cuenta en la Secretaría, Nueva York, en 2005 UN الاتفاقات على مستوى الخدمة لعام 2005 وتقديرات التكاليف الفعلية لكل حساب بالأمانة العامة في نيويورك
    La Oficina reembolsa a la UNFICYP el costo efectivo de los materiales y los servicios realizado en su nombre. UN ويسدد مكتب المستشارة الخاصة للقوة التكاليف الفعلية للمواد والخدمات التي تكبدتها نيابة عنه.
    120. Transkomplekt declaró que el costo estimado habitual de repatriación era de 70 dólares de los EE.UU. por persona, en tanto que el costo efectivo de repatriación fue, por término medio, 382 dólares de los EE.UU. por persona. UN 120- وقد زعمت الشركة أن الكلفة العادية المقدرة لإعادة مستخدميها إلى الوطن بلغت 70 دولاراً للشخص الواحد في حين أن الكلفة الفعلية قد بلغت ما متوسطه 382 دولاراً للشخص.
    Las mercancías en tránsito con destino al almacén se estiman al costo efectivo. UN والسلع التي تكون في طريقها إلى المستودع تقدَّر قيمتها بالتكلفة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more