Columna 5: Declare el costo medio por persona y mes de las prestaciones adicionales no comprendidas en las columnas 3 y 4. | UN | عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4. |
1% de reducción anual del costo medio por efectivo uniformado en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | خفض متوسط التكلفة لكل الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام بنسبة 1 في المائة سنويا |
Este costo medio estaba basado en contratos anteriores. | UN | وقام متوسط التكلفة هذا على أساس عقود سابقة. |
El costo medio por participante fue de 6.795 dólares, lo que es más del doble del correspondiente a seminarios anteriores. | UN | وبلغ متوسط تكلفة المشارك الواحد ٧٩٥ ٦ دولارا. ويمثل هذا أكثر من ضعف متوسط الحلقات الدراسية السابقة. |
El costo medio efectivo del combustible fue de 0,77 dólares por litro, mientras que la consignación de créditos se había basado en un costo de 0,55 dólares por litro. | UN | وكان متوسط التكاليف الفعلية للوقود ٠,٧٧ دولار لكل لتر، بينما تم تمديد المبالغ المعتمدة على أساس ٠,٥٥ دولار لكل لتر. |
En comparación, el costo medio total determinado en la encuesta de 1989 fue de 2.297 dólares, con una mediana de 2.356 dólares. | UN | وقد وصل متوسط التكلفة العام المقارن المستمد من مسح عام ١٩٨٩ إلى ٢٩٧ ٢ دولارا، بينما بلغت التكلفة الوسيطة ٣٥٦ ٢ دولارا. |
Las necesidades adicionales se debieron a la utilización de un número más elevado de viajes de rotación que el previsto en el presupuesto y a que el costo medio por viaje fue más elevado. | UN | نجمت الاحتياجات اﻹضافية عن تجاوز ما أدرج في الميزانية من عدد لرحلات التناوب وارتفاع متوسط التكلفة للرحلة الواحدة. |
La Comisión recuerda que el Secretario General, en su anterior proyecto de presupuesto para la UNAMIR, estimó un costo medio mensual de 4.200 dólares por Voluntario. | UN | وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام قدر متوسط التكلفة الشهرية لكل متطوع في مقترحات الميزانية السابقة المتعلقة بالبعثة بمبلغ ٢٠٠ ٤ دولار. |
El costo medio efectivo por caso fue muy superior al previsto. | UN | وبلغ متوسط التكلفة الفعلية لكل حالة أكثر بكثير من المبلغ المقدر. |
El costo medio diario de cada observador militar es de 78 dólares, incluidos los gastos de apoyo imputables al servicio. | UN | ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للمراقب العسكري الواحد ٧٨ دولارا، تشمل تكاليف الدعم المنسوبة. |
Además, el costo medio de un viaje en una sola dirección, estimado en 2.000 dólares por persona, incluía el envío de efectos personales como equipaje no acompañado. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن متوسط التكلفة لسفر شخص واحد باتجاه واحد والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار شملت كلفة شحن اﻷمتعة الشخصية غير المصحوبة. |
Cálculo basado en el costo medio para el período. Reducción en las operaciones debido a la terminación de la Misión. | UN | بالاستناد إلى متوسط التكلفة للفترة وتخفيض العمليات بسبب انتهاء البعثة. |
En 1991, el costo medio anual del suministro de electricidad para uso doméstico fue de 1.070 dólares por consumidor. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ متوسط التكلفة السنوية للكهرباء بالمساكن بالنسبة لكل عميل ٠٧٠ ١ دولار. |
De ese modo, el costo por unidad generadora se calcula como un costo medio. | UN | وبذلك تُحسب تكلفة وحدة الطاقة المولدة في صورة متوسط التكلفة. |
costo medio estimado que incluye 50 kg de equipaje. Ídem. | UN | يشمل متوسط التكلفة المقدرة تكاليف نقل ٥٠ كيلوغرام من اﻷمتعة |
Sin embargo, cabe señalar que puede resultar engañoso utilizar para las comparaciones el costo medio de alquiler por funcionario. | UN | لكن تجب ملاحظــة أن استخــدام متوسط تكلفة اﻹيجار للموظـف الواحـد كوسيلة للمقارنة قد يأتي بنتائج مضللة. |
Cálculos revisados si se utilizara el costo medio del combustible del primer trimestre de 2009 | UN | الحسابات المنقّحة في حال استخدام متوسط تكلفة الوقود للربع الأول من عام 2009 |
costo medio estimado que incluye 45 kilogramos de equipaje. | UN | متوسط التكاليف المقدرة شاملا تكاليف نقل 45 كيلوغراما من الأمتعة. |
Esta cifra se basa en el costo medio de un proceso ante el Tribunal. | UN | وهذا الرقم يستند إلى التكلفة المتوسطة لمحاكمة أمام المحكمة. |
Los gastos conexos se calcularon sobre la base de un costo medio de 2.600 dólares por funcionario. | UN | وتستند التكاليف ذات الصلة إلى تكلفة متوسطة تبلغ 600 2 دولار لكل موظف. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre el costo medio de la preparación del informe de la Dependencia Común de Inspección, pero no la obtuvo. | UN | استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Cálculo basado en el costo medio correspondiente al período. | UN | بالاستناد إلى متوسط الكلفة للفترة وتخفيض العمليات بسبب انتهاء البعثة. |
El costo medio fue de 1.660 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidores y el alquiler de una clínica. | UN | وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة. |
La cancelación de sumas no requeridas permitió reducir el costo medio por viaje de 2.227 dólares a 1.454 dólares. | UN | وأدت تصفية المبالغ غير المطلوبة إلى تخفيض معدل تكلفة كل رحلة من ٧٢٢ ٢ دولارا إلى ٤٥٤ ١ دولارا. |
Como es natural esa decisión supondría un pequeño aumento del costo medio de producción por kWh. | UN | ومثل هذا القرار يستتبع بالطبع زيادة صغيرة في متوسط تكاليف انتاج الكيلووات. |
Para calcular el costo, el número de páginas que se han de traducir se multiplica por un costo medio de 150 dólares por página. | UN | لحساب التكلفة، يضرب عدد الصفحات التي ستترجم في متوسط للتكلفة قدره ١٥٠ دولارا مــــن دولارات الولايــــات المتحدة للصفحـة الواحــدة. |
Los recursos solicitados se basan en el costo medio para Europa y permitirán sufragar todos los gastos por concepto de servicios de interpretación y traducción y mecanógrafos de conferencias, dándose por supuesto que la organización anfitriona sufragará los demás gastos conexos del período de sesiones. | UN | وتستند الموارد المطلوبة الى مستوى التكلفة الوسيط ﻷوروبا وستغطي التكاليف الكاملة اللازمة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والطابعين في المؤتمرات، على أساس افتراض أن التكاليف اﻷخرى ذات الصلة أثناء الدورة ستغطيها المنظمة المضيفة. |
El costo medio de las raciones diarias para el primer período del mandato fue de 10,65 dólares. | UN | وكانت التكاليف الوسطية لكل حصة/يوم بالنسبة للولاية اﻷولى ١٠,٦٥ دولار. |
En él se indica que, dado que los proyectos son relativamente pequeños con un costo medio de 650.000 dólares y una duración inferior a cuatro años, es difícil evaluar sus efectos ya que esto a menudo sólo puede hacerse mucho después de la terminación de la actividad. | UN | ويشير التقرير إلى أنه اعتبارا لحجم المشاريع الصغير نسبيا بحيث يبلغ متوسط تكلفتها 000 650 دولار وتقل مدتها عن أربع سنوات، يصعب تقييم أثرها نظرا لأنه لا يتسنى في كثير من الأحيان تحديده إلا بعد الانتهاء من الأنشطة بوقت طويل. |
Las existencias de suministros para programas del almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague se asientan al costo medio. | UN | المخزون 17 - يظهر المخزون من اللوازم البرنامجية في مستودع شُعبة اللوازم التابع لليونيسيف في كوبنهاغن بمتوسط التكلفة. |