:: Lanzeni Coulibaly fue eliminado por: | UN | :: ألغي ترشح لانزيني كوليبالي للسبب التالي: |
:: Coulibaly Climanlo fue eliminado por: | UN | :: ألغي ترشي كوليبالي كليمانلو للسبب التالي: |
El grupo habría sido reclutado por el Sargento Mayor Ibrahim Coulibaly. | UN | وأفيد أن هذا الفريق جنده رئيس الرقباء إبراهيم كوليبالي. |
Uno de sus parientes se ocupa del mantenimiento de la vivienda e informó al Grupo de que el Sr. Coulibaly abandonó Séguéla apenas comenzó el conflicto en 2003. | UN | ويدير الفيلا أحد أقاربه الذي أبلغ الفريق أن السيد كوليبالي قد غادر سيغويلا بعد وقت قصير من نشوب الصراع في عام 2003. |
Durante esas visitas, la estancia de Sr. Coulibaly en Bélgica osciló entre los 5 y los 15 días. | UN | وخلال هذه الزيارات، أقام السيد كوليبالي فترات تتراوح بين 5 أيام و 15 يوما في بلجيكا. |
Siaka Coulibaly no es conocido por las autoridades de Malí como un comerciante de diamantes. | UN | كما أن سياكا كوليبالي ليس معروفا للسلطات في مالي كتاجر ماس. |
El Sr. Moussa Coulibaly confirmó que su intención era exportar la mercancía a Amberes. | UN | 145 - وأكد السيد كوليبالي أنه يعتزم تصدير هذه البضاعة إلى أنتويرب. |
El Sr. Coulibaly se puso en contacto con Boubacar Camara, titular de una licencia para exportar bienes de valor desde Malí. | UN | ولذلك، اتصل السيد كوليبالي بالسيد بوبكر كامارا، ولديه ترخيص بتصدير الأشياء الثمينة من مالي. |
Se piensa que Sekou Tortiya y los demás compradores de diamantes en bruto de Séguéla son todos intermediarios que trabajan para Siaka Coulibaly. | UN | ويعتقد أن سيكو تورتيا وغيره من مشتري الماس الخام في سيغيلا، وسطاء يعملون لمصلحة سياكا كوليبالي. |
Sin embargo, las actividades de la empresa deberían vigilarse de cerca, en vista de los fuertes contactos de Coulibaly en la ciudad de Séguéla, en Côte d’Ivoire. | UN | غير أنه ينبغي رصد أنشطة الشركة عن كثب بسبب صلات كوليبالي القوية في بلدة سيغيلا، كوت ديفوار. |
Después del conflicto, Coulibaly se trasladó a Malí, donde siguió comerciando con diversos recursos naturales procedentes de Séguéla. | UN | لكن بعد اندلاع الصراع، انتقل السيد كوليبالي إلى مالي حيث واصل أعماله التجارية بموارد طبيعية مختلفة وارد من سيغيلا. |
La delegación de Côte d ' Ivoire estuvo encabezada por el Sr. Gnénéma Mamadou Coulibaly. | UN | وترأس السيد غنينيما مامادو كوليبالي وفد كوت ديفوار. |
Los franceses, los de Abidjan... los Traoré de Alemania, los Coulibaly de Italia... sobre 400 personas. | Open Subtitles | هناك بعضهم في فرنسا وهناك ايضا بعضهم في ابدجان, وعائلة تراوريه في المانيا وعائلة كوليبالي في ايطاليا, نحو 400 شخص |
M. Lanciné Gon Coulibaly | UN | كوت ديفوار السيد لانسين غون كوليبالي ٧ |
Sus opiniones de que ambos conjuntos de leyes no estaban plenamente en consecuencia con el Acuerdo se transmitieron al Presidente Gbagbo y al Presidente de la Asamblea Nacional Mamadou Coulibaly. | UN | وأحيلت آراؤهما التي مفادها أن كلا التشريعين غير متماشيين مع الاتفاق في جميع جوانبه، إلى الرئيس غباغبو ورئيس اللجنة الوطنية، مامادو كوليبالي. |
En el norte del país la situación en materia de derechos humanos ha estado caracterizada por ejecuciones sumarias y detenciones masivas arbitrarias de, entre otros, presuntos partidarios del antiguo dirigente de las Forces nouvelles, Ibrahim Coulibaly. | UN | وفي الشمال، اتسمت حالة حقوق الإنسان بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة والاعتقالات الجماعية وعمليات الاحتجاز التعسفي التي تشمل المؤيدين المزعومين للزعيم السابق للقوى الجديدة، إبراهيم كوليبالي. |
El Grupo opina que tiene pruebas fidedignas de que Siaka Coulibaly y Sekou Sidibe están violando las sanciones impuestas a la exportación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | ويعتقد الفريق أن لديه أدلة موثوق بها على أن سياكا كوليبالي وسيكو سيبيدي ينتهكان العقوبات المفروضة على تصدير الماس الخام الإيفواري. |
En la documentación de esas empresas de diamantes de Amberes se encontraron documentos de identidad que guardaban relación directa con los comerciantes principales de Séguéla, tales como Siaka Coulibaly y Sekou Sidibe. | UN | ووجدت وثائق إثبات ضمن وثائق شركتي الماس المذكورتين في أنتويرب تتصل مباشرة بالوكلاء الرئيسيين في سيغيلا، مثل سياكا كوليبالي و سيكو سيدبي. |
A pesar de la negativa de Diamaxx, el Sr. Coulibaly y el Sr. Sabatié siguieron intentando exportar los diamantes a Europa. | UN | 148 - ورغم الرد السلبي من دياماكس، واصل كل من السيد كوليبالي والسيد ساباتييه محاولاتهما لتصدير الماس إلى أوروبا. |
El Sr. Coulibaly inicialmente llevó los diamantes al departamento de geología del Ministerio de Minas para solicitar un certificado oficial de que aquellas piedras en bruto eran diamantes genuinos. | UN | وقام السيد كوليبالي في البداية بعرض الماس على قسم الجيولوجيا في وزارة التعدين للحصول على شهادة رسمية بأن الأحجار الخام هي ماس حقيقي. |
El Sr. Coulibaly declaró que regresaría a Seguela tan pronto se restableciera la paz en Côte d ' Ivoire. | UN | وأفاد السيد كوليباي بأنه سوف يعود إلى سيغيلا بعد استتباب الأمن في كوت ديفوار. |