En consecuencia, disfrutan de iguales derechos que los hombres a recibir préstamos y otras formas de crédito financiero. | UN | وبناء عليه، فهي تتمتع بحقوق متكافئة في الحصول على القروض وغيرها من أشكال الائتمان المالي. |
y otras formas de crédito financiero | UN | وغيرها من أشكال الائتمان المالي |
Derecho a obtener préstamos bancarios, préstamos hipotecarios y otras formas de crédito financiero | UN | حقوق الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
El derecho a obtener préstamos bancarios, hipoteca y otras formas de crédito financiero | UN | الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية |
La garantía del derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | كـفالة حقـوق المـرأة في الحصـول على القـروض المصرفيـة والرهـون العـقارية وغـير ذلك من أشـكال الائتمان المالي |
Sección II. El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
Derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero 151 | UN | الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
Préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | القروض المصرفية والعقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي |
Igual acceso al crédito financiero | UN | المساواة في إمكانية الحصول على الائتمان المالي |
El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | الحق في الحصول على قروض مصرفية، ورهون عقارية، وغيرها من أشكال الائتمان المالي |
El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | الحق في الحصول على قروض مصرفية، ورهونات عقارية، وغيرها من أشكال الائتمان المالي |
Préstamos bancarios, créditos hipotecarios y otras formas de crédito financiero | UN | القروض المصرفية والرهون العقارية وأشكال الائتمان المالي الأخرى |
En Turkmenistán, los hombres y las mujeres tienen derecho a obtener préstamos, hipotecas sobre bienes inmuebles y otras formas de crédito financiero. | UN | ويحق للرجال والنساء في تركمانستان الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي. |
Derecho al acceso a créditos bancarios, hipotecas inmobiliarias y otras formas de crédito financiero | UN | الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية، وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
En lo que atañe a las reclamaciones relativas al acceso por la mujer al crédito financiero, su número no ha sido muy grande. | UN | فيما يتعلق بالشكاوى المتعلقة بحصول المرأة على الائتمان المالي فان مستوى هذه الشكاوى لم يكن كبيرا . |
En la vida económica y social de la República se garantiza la igualdad de derechos en la obtención de préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero entre hombres y mujeres. | UN | 133- في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في كازاخستان، يكفل للرجل والمرأة على قدم المساواة الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي. |
:: Enlace con instituciones de crédito financiero dependientes de mutualidades y búsqueda de la participación operativa de sociedades de inversión para ayudar a las empresas pequeñas y medianas a encontrar fuentes de financiación apropiadas. | UN | :: مؤسسات الائتمان المالي التي تتبع شركات الضمان المتبادل مع مشاركة عملية من جانب الشركات الرأسمالية بهدف دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التماس المصادر الملائمة للتمويل |
Con respecto al derecho a los préstamos bancarios u otras formas de crédito financiero, no se ha comprobado ninguna discriminación contra la mujer. | UN | وفيما يخص الحق في قروض مصرفية أو أشكال أخرى من الائتمانات المالية لم يلاحظ تمييز إزاء المرأة. |
IX.2. El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | تاسعاً-2 الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية |
El Código Civil y la Ley sobre Bancos Comerciales no prevén restricción alguna a la asignación de crédito financiero a las mujeres. | UN | ولا ينص القانون المدني وقانون المصارف التجارية على أي تقييدات في تخصيص ائتمانات مالية للمرأة. |
Las mujeres reciben formación técnica sobre cómo poner en marcha y gestionar una empresa y cómo acceder al crédito financiero que necesiten. | UN | وتتعلم النساء المهارات التقنية لإقامة المشاريع التجارية وإدارتها وكيفية الحصول على القروض المالية اللازمة. |
Se estimó que todas esas consideraciones eran indispensables para favorecer la oferta de crédito financiero a un interés razonable, objetivo probablemente irrealizable si no se conoce con certeza la ley que será eventualmente aplicable. | UN | ورئي أنّ كل هذه الاعتبارات ضرورية لتوافر القروض الائتمانية وبتكلفة أقل، وهذا هدف يستبعد تحقيقه ما لم يتوافر اليقين بشأن القانون الواجب التطبيق. |
21. Sírvanse proporcionar información, incluidos datos desglosados por sexo, sobre el acceso de las mujeres a hipotecas, préstamos bancarios y otras formas de crédito financiero. | UN | 21 - يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، عن استفادة النساء من الرهونات، والقروض المصرفية، وغير ذلك من أشكال الإئتمان المالي. |
Supongamos también que el acreedor garantizado no adelanta crédito financiero sobre la base de una garantía real sobre las nuevas existencias. | UN | فالدائن المضمون لم يقدّم أي ائتمان استنادا إلى حق ضماني في المخزون الجديد. |