"cría" - Translation from Spanish to Arabic

    • تربية
        
    • رعي
        
    • العجل
        
    • بتربية
        
    • صغيرها
        
    • برعي
        
    • تربي
        
    • عجلها
        
    • الرعي
        
    • التكاثر
        
    • تربيتها
        
    • الجرو
        
    • رضيع
        
    • الذرية
        
    • استزراع
        
    La cría de ganado y la producción de frutas y hortalizas se realizan predominantemente en pequeñas parcelas caseras. UN وتغلب تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على قطع اﻷرض الصغيرة الخاصة التي تحوزها أسر معيشية.
    Creen que las talas hechas y, más aún, las que está previsto llevar a cabo, les impedirán seguir beneficiándose de la cría de renos. UN فهم يرون أن القطع الذي تم، وأكثر منه القطع المتوخى في المستقبل، يحول بينهم وبين استمرار الاستفادة من تربية الرنة.
    Además, su efecto negativo sobre la cría de renos es el mismo: debido a los mayores efectos de las tormentas, los árboles restantes podrían caer. UN وباﻹضافة الى هذا فاﻷثر السلبي على رعي الرنة هو نفس اﻷثر الناجم عن تنامي تأثير العواصف، فبقية اﻷشجار يمكن أن تسقط.
    Nadie sabe qué le aguarda en el futuro a esta pequeña cría. Open Subtitles لا أحد يعلم ما قد يخبئ المستقبل لهذا العجل الصغير.
    Además de la agricultura, se practican la ganadería, la cría de aves de corral y la pesca. UN وعلاوة على الزراعة، يشتغل بعض الانغيليين بتربية الماشية والدواجن، وبصيد اﻷسماك.
    Deja atrás el cadaver de una cría que llevó en su vientre durante 13 meses, por el cual retrasó su propio viaje para encontar alimento. Open Subtitles إنها تغادر وخلفها جثة صغيرها الذبيح الذي حملته في رحمها ثلاثة عشر شهراً ومن أجله أخرت رحلتها في بحثها عن رزقها.
    En Finlandia, Noruega y Suecia, el marco para la cría de renos se basa en el derecho consuetudinario y la legislación relativa a la cría de renos. UN وفي فنلندا والنرويج والسويد، يتأسس الإطار الناظم لرعي الرنة على القانون العرفي والتشريعات المتعلقة برعي الرنة.
    A fin de fomentar la cría de yaks en el país es preciso que se logre cuanto antes: UN ولتنمية تربية ثور التبت في جمهورية قيرغيزستان، ينبغي تنفيذ المهام التالية في أقرب وقت ممكن:
    Las medidas aquí contempladas también contribuyen a la cría al estabilizar las existencias de liquen y se ajustan a esas actividades. UN كما أن التدابير المتصورة هنا تساعد أيضا في تربية الرنة من خلال تحقيق استقرار إمدادات الأشنة وتتوافق معها.
    Para captar los crecientes mercados de exportación se ha multiplicado la cría de langostinos. UN من أجل الفوز بالأسواق المتنامية للصادرات حدثت زيادة مضاعفة في تربية الإربيان.
    En general, los hemas parecen estar asociados a la cría de ganado y los lendus a la agricultura. UN وبوجه عام، يعتبر الهيما ممن يعملون في تربية الماشية، بينما يعتبر الليندو من أهل الزراعة.
    Otro acontecimiento importante fue el desarrollo de la cría de atún rojo, que puede causar una intensificación de las actividades pesqueras. UN أما الحدث الهام الآخر فتمثل في تطور تربية التون الأزرق الزعنف، مما قد يؤدي إلى زيادة ضغط الصيد.
    En la Federación de Rusia prevalece la cría de renos en la tundra. UN ويغلب رعي الرنة في الاتحاد الروسي في التندرا من حيث الحجم.
    Los trineos motorizados no han destruido esa forma de cría nómada del reno. UN ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال.
    Ahora bien, todos preferirían dedicarse únicamente a la cría de renos. UN ومع هذا فالجميع يفضلون الاقتصار على العمل في رعي الرنة، فحسب.
    Las madres se quedan junto a sus hijos, e incluso una cría fuerte solo viaja a un par de nudos. Open Subtitles يجب على الأم أن ترافق وليدها ولكن العجل القوي لا يستطيع السفر أسرع من عقدتين
    Durante el período que se examina, se iniciaron negociaciones con una empresa noruega que cría salmón y truchas para el mercado japonés. UN وخلال الفترة المستعرضة، شرع في مفاوضات مع شركة نرويجية تقوم بتربية السلمون والتروتة لتسويقها في اليابان.
    ¿Qué hace una madre si pasa el barco y su cría no está allí? TED فمالذي يتوجب على الام القيام به في حال كان صغيرها بعيد عنه .. مع وجود السفينة
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas oportunas para proteger los medios de vida tradicionales de los sami que se basan en la cría de renos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لحماية سبل عيْش الصاميين التقليدية المتعلقة برعي غزال الرنّة.
    Bueno, guarda unos pocos de reserva porque no eres realmente ganado de cría. Open Subtitles حسناً احتفظ بقليل منهم كادخار لأنك في الحقيقة لا تربي الماشية
    Frenéticamente, trata de empujar hacia la superficie a su cría para que esta pueda respirar. Open Subtitles وتحاول بهوس أن تدفع عجلها للأعلى لكي يستطيع التنفس.
    Unas 800 hectáreas están dedicadas a cultivos y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN وهناك حوالي 800 هكتار قيد الزراعة، بينما يستخدم 000 4 هكتار من أراضي الرعي لتربية الماشية.
    He estado empleado por la primera familia adiposiana para acoger... una nueva generación desde que su planeta de cría se perdió. Open Subtitles لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم
    Prácticamente no quedarían animales y los autores ya no podrían seguir dedicándose a la cría de renos puesto que, con arreglo a la ley, los pastores no pueden comprar nuevos renos y seguir pastoreando cuando han perdido todos sus renos. UN وهذا يعني أنه لن يبقى لهم أي أيل، ولن يتمكنوا بعد ذلك من مواصلة تربية أيائل الرنة لأن القانون ينص على أن الرعاة لا يستطيعون شراء أيائل أخرى ومواصلة تربيتها عندما يفقدون جميع أيائلهم.
    Cuando nos llevamos la cría, vino buscándola. Open Subtitles عندما أحضرنا الجرو إلي العربة، جاء باحثا عنه.
    Ya sabes, se cría la trucha desde los huevos y luego se liberan en los ríos. Open Subtitles تعرف، يرفع تراوت طفل رضيع من البيض ويطلق سراحهم في الأنهار.
    y lo que somos si dejamos que el cría hacer una burla de nuestra vida? Open Subtitles وماذا نحن إذا تركنا الذرية تستخف بحياتنا؟
    Otras técnicas, como los estanques que se usan en el sudeste asiático para la cría de camarones, generan más problemas ambientales. TED أساليب أخرى، كالبرك الساحلية الصناعية الشائعة الاستخدام في استزراع الجمبري في جنوب شرق آسيا، تخلق مشاكل بيئية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more