"críticas constructivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقد البناء
        
    • انتقادات بناءة
        
    • نقدنا البناء
        
    • نقدا بناء
        
    • النقد البنﱠاء
        
    • والنقد البناء
        
    • نقداً بناءً
        
    Dijo que la sociedad civil tenía la obligación de hacer este tipo de críticas constructivas. UN واستطرد قائلا إن هذا النوع من النقد البناء يدخل ضمن مسؤوليات المجتمع المدني.
    33. A pesar de lo anterior, la Comisión subrayó que, sin ceder a presiones de ninguna procedencia, permanecía abierta a las críticas constructivas. UN ٣٣ - وبالرغم مما ذكر أعلاه، أكدت اللجنة، دون الخضوع للضغوط من أي جهة، أنها لا تزال تقبل النقد البناء.
    Si participa en préstamos colectivos, también se beneficia de las críticas constructivas de los miembros de su grupo. UN فإذا كان الشخص مشتركا في جماعة لﻹقراض، فإنه يستفيد أيضا من النقد البناء الذي يوجهه له أعضاء جماعة اﻹقراض المشترك فيها.
    Sin embargo, todavía quedaba margen de mejora e Islandia no eludiría las críticas constructivas. UN بيد أن المجال متسع للتحسين ولن تتهرب آيسلندا من أية انتقادات بناءة.
    Hay una necesidad creciente de foros y espacios " seguros " en que se puedan intercambiar ideas y los funcionarios y asociados del UNICEF puedan ofrecer críticas constructivas. UN وثمة حاجة متزايدة إقامة منتديات وأماكن ' آمنة` يمكن فيها لموظفي اليونيسف وشركائها تبادل الأفكار ونقدها نقدا بناء.
    Si bien hay que aceptar las críticas constructivas, es necesario oponerse con energía a los ataques sin fundamento. UN وينبغي استيعاب النقد البناء والرد بقوة على جميع الهجمات التي لا أساس لها.
    Opinamos que una política relativa a los derechos de la persona que sea digna de crédito a nivel internacional exige que se puedan aceptar las críticas constructivas. UN ونرى أن سياسة حقوق اﻹنسان والفرد الموثوق بها دوليا ينبغي أن تتيح الفرصة للنقد البناء وقبول النقد البناء.
    De hecho, hay quienes critican a las Naciones Unidas y, ciertamente, incluso las críticas constructivas pueden beneficiarlas. UN واﻷمم المتحدة، طبعا، هي موضع انتقاد، بل إنها قد تستفيد في الواقع من النقد البناء.
    Estos grupos comprenden que deben mejorar su administración, colaborar en los cometidos más delicados y formular críticas constructivas, sin dejar de alentar a las autoridades por las medidas positivas que hayan tomado. UN وهي متفهمة لضرورة تحسين إدارتها. وهي تفهم أيضا أهمية التعاون في القضايا الحساسة وفيما يتعلق بالحاجة إلى النقد البناء مع تشجيع السلطات على الخطوات اﻹيجابية التي تتخذها.
    Pero se da cuenta asimismo de que toda empresa humana puede presentar defectos e insuficiencias y, por consiguiente, no podrá por menos de beneficiarse de críticas constructivas. UN ومع ذلك فإنه يدرك أيضاً أن كل مساعي البشر قد تشوبها نقائص ومثالب ومن ثم يمكن أن تنتفع من النقد البناء.
    Han de saber aceptar una opinión crítica sobre sus propias acciones y demostrar voluntad de escuchar críticas constructivas. UN ويجب أن تكون قادرة على إلقاء نظرة ناقدة على أعمالها وأن تبدي استعدادا للاستماع إلى النقد البناء.
    Siempre aprecio las críticas constructivas sobre mi desempeño laboral. Open Subtitles لطالما تقبلت النقد البناء حول كفاءة عملي
    No mejoraré como escritor si no recibo críticas constructivas. Open Subtitles أنا لن يصبح كاتبا أفضل لو أنني لا الحصول على النقد البناء.
    Las críticas constructivas siempre son bienvenidas. Open Subtitles ـ حسنًا، النقد البناء هو موضوع ترحيب دومًا
    Además, la policía lleva a cabo cursos de capacitación sobre técnicas de investigación de delitos sexuales, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y la Universidad de Pretoria, las cuales han transmitido críticas constructivas y aportaciones sustantivas al curso. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى أفراد الشرطة دورات تدريبية على تقنيات التحقيق في الجرائم الجنسية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وجامعة بريتوريا اللتين قدمت كلتاهما انتقادات بناءة ومدخلات أساسية للدورة.
    f) La formulación y la aceptación de críticas constructivas para mejorar los resultados futuros UN )و( إبداء وتلقي انتقادات بناءة لتحسين اﻷداء في المستقبل
    f) Formulación y recepción de críticas constructivas para mejorar los resultados futuros UN (و) إبداء وتلقي انتقادات بناءة لتحسين الأداء في المستقبل
    La Unión Europea y el Japón han expresado en todo momento críticas constructivas y han manifestado su apoyo a los esfuerzos tendientes a reenfocar la Organización y se han convertido en socios de confianza del proceso de reforma. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واليابان قدما دائما نقدا بناء ودعما للجهود الرامية إلى إعادة تركيز جهود المنظمة وأصبحا شريكين يعتمد عليهما في عملية اﻹصلاح.
    Sus críticas constructivas han de servir de estímulo para el desempeño más eficaz del conjunto de esos órganos y de cada uno de ellos. UN ﻷن النقد البنﱠاء من جانبها يُشجع اﻷداء اﻷفضل من جانب هذه الهيئات ككل، ومن جانب أعضائها كل على حدة.
    La libre expresión de opiniones y críticas constructivas, así como la libertad de reunión están previstas en la Constitución; todas las personas detenidas en las cárceles sirias han sido convictas sobre la base de pruebas concluyentes. UN وحرية التعبير عن الرأي والنقد البناء فضلا عن حرية الاجتماع منصوص عليها في الدستور، وكل المحتجزين في السجون السورية، أدينو على أساس وجود دليل حاسم.
    46. La CIDH observó que el artículo 52 de la Constitución rezaba lo siguiente: " Los ciudadanos tienen derecho de (...) hacer críticas constructivas, en forma individual o colectiva, a los poderes del Estado o cualquier autoridad " . UN 46- ولاحظت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن المادة 52 من الدستور تنص على أن " من حق المواطنين [...] أن يوجهوا بصفة فردية أو جماعية نقداً بناءً إلى الدولة أو إلى أي سلطة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more