"creación de grupos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء أفرقة
        
    • إنشاء مجموعات
        
    • إنشاء جماعات
        
    • بإنشاء أفرقة
        
    • إنشاء فرق
        
    • إنشاء اﻷفرقة
        
    • تشكيل أفرقة
        
    • إنشاء المجموعات
        
    • لإنشاء أفرقة
        
    • تشكيل مجموعات
        
    • إنشاء دوائر
        
    • إقامة تجمعات
        
    • استخدام أفرقة
        
    • بإنشاء مجموعات
        
    • بإنشاء اﻷفرقة
        
    i) creación de grupos de trabajo con experiencia operacional a escala regional; UN `1` إنشاء أفرقة عاملة ذات مهارات عملياتية على الصعيد الإقليمي؛
    i) creación de grupos de trabajo con experiencia operacional a nivel regional; UN `1` إنشاء أفرقة عاملة ذات مهارات عملية على الصعيد الإقليمي؟
    Paralelamente a la globalización de la economía, la creación de grupos económicos regionales es una de las principales novedades. UN وإنه الى جانب عولمة الاقتصاد يعتبر إنشاء مجموعات اقتصادية اقليمية أحد الحقائق الرئيسية الجديدة.
    :: prever la creación de grupos homogéneos en función del sexo, UN :: العمل على إنشاء جماعات متجانسة من حيث الجنس؛
    El Presidente de la Junta autorizará la creación de grupos especiales sobre el terreno siempre que se justifique. UN وسيأذن رئيس المجلس بإنشاء أفرقة متخصصة في الميدان كلما دعت الحاجة الى ذلك.
    La Reunión de Expertos apoyó, a este respecto, la creación de grupos de tareas regionales. UN وأيَّد اجتماع الخبراء في هذا الصدد إنشاء فرق عمل إقليمية.
    En su opinión, la creación de grupos consultivos ofrecería a la Comisión nuevos medios para garantizar la legalidad de las decisiones antes de su adopción o ejecución. UN وفي رأيه، أن إنشاء اﻷفرقة الاستشارية تمنح اللجنة وسائل إضافية لكفالة مشروعية القرارات قبل اتخاذها أو تطبيقها.
    v) Formular recomendaciones acerca de la creación de grupos ad hoc, incluidas cuestiones relativas al mandato, la composición y las modalidades de trabajo de los grupos. UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    v) formular recomendaciones acerca de la creación de grupos ad hoc, incluidas cuestiones relativas al mandato, la composición y las modalidades de trabajo de los grupos; UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    Se están alentando la creación de grupos asesores y la participación de organizaciones no gubernamentales. UN ويجري حاليا تشجيع إنشاء أفرقة استشارية ومشاركة المنظمات غير الحكومية.
    v) formular recomendaciones acerca de la creación de grupos ad hoc, incluidas las cuestiones relativas al mandato, la composición y las modalidades de trabajo de esos grupos; UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    v) Formular recomendaciones acerca de la creación de grupos ad hoc, incluidas las cuestiones relativas al mandato, la composición y las modalidades de trabajo de los grupos; UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    creación de grupos interinstitucionales locales en cada uno de los fondos comunitarios de servicios sociales y de salud; UN ٠ إنشاء أفرقة محلية مشتركة بين الوكالات في إطار كل ائتمان مجتمعي للخدمات الصحية والاجتماعية؛
    Una de las orientaciones de la colaboración que mejores perspectivas presenta es la creación de grupos financiero-industriales interestatales. UN ويشكل إنشاء مجموعات مالية - صناعية حكومية مشتركة أحد مجالات التعاون الواعدة الى أقصى حد.
    También ella tiene dudas acerca del formato de grupos, cuyo resultado inevitable sería la creación de grupos pequeños y la celebración de reuniones paralelas. UN فهي أيضا لديها شكوك بشأن صيغة المجموعات التي ستسفر حتما عن إنشاء مجموعات صغيرة وعقد اجتماعات متوازية.
    El resultado ha sido la creación de grupos de inversores que se caracterizan por regirse por acuerdos entre accionistas. UN وكانت النتيجة هي إنشاء مجموعات من المستثمرين تحكمها بصفة نموذجية اتفاقات حاملي الأسهم.
    En tercer lugar, se presta más atención y se brindan más cuidados a las mujeres, gracias a la creación de grupos de apoyo para mujeres en las zonas rurales. UN وثالثا، يولى في هذا السياق اهتمام أكبر لمصالح النساء حيث جرى إنشاء جماعات لدعم النساء في المناطق الريفية.
    El orador se felicita a ese respecto por la creación de grupos de trabajo temáticos integrados por miembros de los diversos organismos competentes. UN ورحب المتحدث في هذا الصدد بإنشاء أفرقة عاملة يختص كل منها بموضوع معين وتضم أعضاء من مختلف الهيئات المعنية.
    Los acuerdos habrán de ser transparentes, examinarse con los Estados miembros y abordar la posible creación de grupos especiales interorganismos. UN وينبغي أن تكون هذه الترتيبات شفافة، وأن تنَاقش مع الدول اﻷعضاء، وأن تتناول امكان إنشاء فرق عمل مشتركة فيما بين الوكالات.
    La mayoría de los miembros de la Comisión se opuso a la creación de grupos consultivos. UN ٢١٠ - وعارض معظم أعضاء اللجنة إنشاء اﻷفرقة الاستشارية.
    La finalización de la fase de organización de este proyecto incluye la creación de grupos de trabajo y organismos operativoconsultivos. UN ويتطلب الانتهاء من وضع خطة لتنظيم هذه العملية، تشكيل أفرقة عمل وهيئات تشاورية فاعلة.
    Respaldará la creación de grupos temáticos y nombrará entidades para que presidan dichos grupos; UN الموافقة على إنشاء المجموعات المواضيعية وترشيح الكيانات التي تتولى رئاستها؛
    Varios expresaron apoyo a la creación de grupos de contacto que examinasen cuestiones específicas. UN وأعرب عدد منهم عن التأييد لإنشاء أفرقة اتصال لبحث قضايا معينة.
    Un resultado inmediato de ello fue la creación de grupos para préstamos integrados por mujeres en Aleppo y Latakia. UN وكانت النتيجة الفورية، تشكيل مجموعات قروض نسائية في مدينتي حلب واللاذقية.
    12. El proceso de presentación de informes ha contribuido a estimular la creación de grupos de personas interesadas en el plano nacional para promover la realización de los derechos humanos. UN 12- ومارست عملية تقديم التقارير دوراً في تنشيط إنشاء دوائر معنية على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ حقوق الإنسان.
    Esos planes no suelen prever la necesidad de colaborar con el sector privado ni la de apoyar la creación de grupos de agricultores o cooperativas eficientes con el fin de promover la formulación de programas integrales equilibrados que permitan a los pequeños agricultores beneficiarse de las economías de escala y satisfacer el volumen de la demanda de los supermercados, cada vez más dominantes. UN ولا تستجيب هذه الخطط عادة للحاجة إلى العمل مع القطاع الخاص ودعم إقامة تجمعات أو تعاونيات للمزارعين تعمل بصورة جيدة لوضع برامج مجمعة ومتكافئة لصغار المزارعين بغية الاستفادة من وفورات الحجم وتلبية متطلبات الحجم الخاصة بالمتاجر الكبرى المتركزة بصورة متزايدة.
    creación de grupos de pequeño formato para celebrar deliberaciones más pormenorizadas y garantizar los avances necesarios UN استخدام أفرقة صغيرة للسماح بمزيد من المناقشات التفصيلية وكفالة إحراز تقدم
    El Japón también aplaudió la creación de grupos de derechos humanos, como por ejemplo la Asociación de los Emiratos para los Derechos Humanos. UN ونوّهت اليابان أيضاً بإنشاء مجموعات تعنى بحقوق الإنسان، مثل جمعية الإمارات لحقوق الإنسان.
    Propuesta de enmienda al estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional presentada por el Comité Administrativo de Coordinación en relación con la creación de grupos consultivos UN التعديل المقترح من لجنة التنسيق اﻹدارية على النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بإنشاء اﻷفرقة الاستشارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more