"creación de un fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء صندوق
        
    • بإنشاء صندوق
        
    • لإنشاء صندوق
        
    • إنشاء الصندوق
        
    • بإنشاء الصندوق
        
    • انشاء صندوق
        
    • وإنشاء صندوق
        
    • إيجاد صندوق
        
    • بانشاء صندوق
        
    • استحداث صندوق
        
    • إنشاء هذا الصندوق
        
    • تأسيس صندوق
        
    • يُنشأ بعد وفاته صندوق
        
    • إنشاء مثل هذا الصندوق
        
    La creación de un fondo de contribuciones voluntarias permitiría atenuar los graves problemas con que deben enfrentarse algunos países a raíz de esas medidas. UN وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
    10. creación de un fondo especial de préstamos con tasas de interés subvencionadas para ciertos grupos de agentes económicos. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    El PNUD está negociando con interlocutores de la región la creación de un fondo árabe para la eliminación de la pobreza. UN ويتفاوض البرنامج مع الشركاء في المنطقة بخصوص إنشاء صندوق عربي للقضاء على الفقر تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se está dando un primer paso, muy útil, con la creación de un fondo fiduciario voluntario para la asistencia en remoción de minas. UN وتجري حاليا بداية نافعة بإنشاء صندوق استئماني طوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Una opción podría ser la creación de un fondo de desarrollo de infraestructura gestionado por una institución regional. UN ويتمثل أحد الخيارات، في هذا الصدد، في إنشاء صندوق لتنمية الهياكل الأساسية تديره مؤسسة إقليمية.
    Algunas delegaciones subrayaron la insuficiencia del actual sistema de aplicación del Artículo 50 y apoyaron la creación de un fondo especial y la preparación de un conjunto de directrices generales. UN وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان.
    Se ha propuesto la creación de un fondo de cohesión centroamericano de combate contra la pobreza, que será analizado en la próxima Cumbre de Presidentes centroamericanos. UN لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم.
    En este contexto, apoyamos la creación de un fondo de reservas destinado a mejorar la financiación inicial de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، نؤيد إنشاء صندوق احتياطي من أجل تحسين التمويل اﻷولي لعمليات حفظ السلام.
    De particular importancia es la creación de un fondo fiduciario voluntario que apoye las tareas de información y capacitación en materia de limpieza de minas. UN ومما له أهمية خاصة، إنشاء صندوق تبرعات خاص لتمويل برامج الاعلام والتدريب في مجال اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    La creación de un fondo regional para la financiación de las actividades de la CTPD constituiría una importante aportación. UN ورأى أن إنشاء صندوق إقليمي لتمويل أنشطة هذا التعاون مساهمة كبرى.
    También apoyamos a este respecto la creación de un fondo de las Naciones Unidas para la remoción de minas para proteger a las poblaciones civiles. UN ونؤيـــد، في هذا الصدد، إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام لحماية السكان المدنيين.
    Por consiguiente, Kenya apoya la creación de un fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ولهذا السبب، يؤيد بلده إنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم.
    La creación de un fondo de dotación de 30.000 millones de dólares proporcionará fondos que no dependen de las cuotas de los Estados Miembros. UN ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء.
    Con respecto a esta cuestión decisiva, la República kirguís ha propuesto oficialmente la creación de un fondo de dotación de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الحاسمة، اقترحت جمهورية قيرغيزستان رسميا إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للهبات.
    Los recursos facilitaron la creación de un fondo para consultores nacionales e internacionales, la realización de varios eventos sobre temas de actualidad y de promoción y capacitación en derechos humanos. UN وقد سهل توافر الموارد إنشاء صندوق للمستشارين الوطنيين والدوليين، وعقد منتديات شتى تتناول مواضيع الساعة ومواضيع ذات صلة بأنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان والتدريب في مجالها.
    Los Estados Miembros deben considerar debidamente la creación de un fondo Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Camerún apoya asimismo la propuesta atinente a la creación de un fondo para la financiación de las actividades de remoción de minas en el mundo. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. UN ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض.
    Para ello, convendría prever los medios de indemnizarlos mediante la creación de un fondo especial. UN ويكون من الملائم لهذا الغرض النص على سبل التعويض لهم عن اﻷضرار بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض.
    El difunto Forrest E. Mars dispuso en su testamento la creación de un fondo, " Mars Trust " , cuyo principal beneficiario es el UNFPA. UN وهب الراحل فورست إ. مارس تركته لإنشاء " صندوق مارس الاستئماني " بحيث يفيد منه في الأساس صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Acogemos con satisfacción las mejoras recientes en materia humanitaria, como la creación de un fondo central para la acción en casos de emergencia. UN ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    El Canadá acoge con beneplácito la creación de un fondo fiduciario voluntario para actividades de remoción de minas. UN إن كندا ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Una nueva iniciativa del PNUD en el Perú ha contribuido a la creación de un fondo nacional de compensación y desarrollo social que presta apoyo financiero directo a las comunidades para la generación de empleo y la creación de infraestructuras básicas. UN كما ساعدت مبادرة جديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بيرو على انشاء صندوق وطني للتعويضات الاجتماعية والتنمية، يقدم دعما ماليا مباشرا الى المجتمعات المحلية من أجل خلق فرص للعمالة ودعم العناصر الرئيسية في الهيكل اﻷساسي.
    La creación de un fondo fiduciario para la financiación de esos cuarteles generales es un paso en la dirección correcta. UN وإنشاء صندوق استئماني لتمويل مقار البعثات السريعة الانتشار هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Nepal apoya la creación de un fondo voluntario de ayuda que permita compensar los efectos adversos de las sanciones mediante asistencia para el desarrollo y concesiones comerciales. UN 38 - تؤيد نيبال إيجاد صندوق استئمان للتعويض عن الآثار السلبية للجزاءات من خلال مساعدة إنمائية وامتيازات تجارية.
    14. Al respecto, observa que la Secretaría ha comenzado a aplicar la resolución 48/32 de la Asamblea General relativa a la creación de un fondo fiduciario especial que permitiría a la CNUDMI cumplir con sus obligaciones respecto de los Estados que deseen participar en sus trabajos, y exhorta a los Estados a contribuir a este fondo. UN ١٤ - وفي هذا الصدد يلاحظ وفد نيجيريا أن أمانة اﻷونسيترال قد بدأت في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٢ المتعلق بانشاء صندوق استئماني يسمح لﻷونسيترال بالاضطلاع بالتزاماتها إزاء الدول التي ترغب في المشاركة في أعمالها، ويوجه وفد نيجيريا نداء للدول المساهمة في هذا الصندوق، حتى تدفع اشتراكاتها.
    Túnez ya tomó una iniciativa en este sentido al proponer la creación de un fondo mundial de solidaridad para combatir la pobreza en el mundo. UN وقد تقدمت تونس بمبادرة في هذا الاتجاه، وتمثلت في اقتراح استحداث صندوق عالمي للتضامن يخصص لمقاومة الفقر في العالم.
    Finlandia no se opone a que se estudie esta propuesta si hay quienes lo desean y si la creación de un fondo de esa índole va acompañada por sanciones verdaderas en caso de que no se paguen las contribuciones establecidas. UN وفنلندا لا تعارض استكشاف هذا الاقتراح إذا رغب اﻵخرون بذلك وإذا صاحب إنشاء هذا الصندوق فرض عقوبات فعلية في حالة عدم دفع اﻷنصبة المقررة.
    Además, la ley incluye la creación de un fondo nacional para el desarrollo agrícola y un fondo para casos de emergencias y de desastres. UN ثم يشمل القانون تأسيس صندوق وطني للتنمية الزراعية وصندوق للإغاثة الطارئة والإغاثة في حالات الكوارث.
    Contribuciones por recibir al 31 de diciembre El finado Forrest E. Mars dispuso en su testamento la creación de un fondo, denominado Mars Trust y administrado por Americans for UNFPA (antiguo U.S. Committee for UNFPA), en apoyo de la labor del UNFPA. UN مارس على أن يُنشأ بعد وفاته صندوق يُسمى " صندوق مارس الاستئماني " ، تديره منظمة " الأمريكيون العاملون لصالح صندوق الأمم المتحدة للسكان " (وكانت تُدعى سابقاً لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان) من أجل دعم عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Es cierto que la Carta no hace en absoluto referencia a la creación de un fondo de esa índole. UN ولكننا لا نرى في الميثاق أية إشارة إلى إنشاء مثل هذا الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more