La promoción de la transparencia en el control de las armas pequeñas y las armas ligeras mediante la creación de un registro y de una base de datos | UN | النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات |
Se ha previsto asimismo la creación de un registro central que permita asegurar la transparencia en lo referente a las garantías reales. | UN | كما يجري التفكير في إنشاء سجل مركزي لكفالة شفافية الضمانات. |
Jamaica ha apoyado la creación de un registro nacional de voluntarios, que se utiliza para registrar y reconocer las contribuciones de los voluntarios. | UN | وقد رعت جامايكا إنشاء سجل وطني للمتطوعين، يستخدم في تسجيل المساهمات التطوعية وإثباتها. |
Curso práctico nacional sobre la creación de un registro de emisión y transferencia de contaminantes | UN | حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها |
El Grupo de Trabajo recomendó también la creación de un registro central de detenidos de conformidad con lo previsto en el párrafo 3 del artículo 10 de la Declaración. | UN | كما أوصى بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان. |
Con todo, sigue existiendo una oposición considerable a la creación de un registro mundial, pues se considera que es prematuro y que el suministro de información confidencial de esa índole podría socavar, no mejorar, la seguridad nacional. | UN | غير أنه لا تزال توجد معارضة قوية لإنشاء سجل عالمي، على أساس أن هذا سابق لأوانه وأن تقديم مثل هذه المعلومات الحساسة ربما يقوض الأمن القومي بدلا من أن يعززه. |
Finalización y aprobación de la Guía de la CNUDMI sobre la creación de un registro de Garantías Reales | UN | وضع الصيغة النهائية لدليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية واعتمادُه |
Se destacó asimismo el papel de la Red en la creación de un registro mundial de buques pesqueros. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
En el contexto del protocolo sobre bienes espaciales, ello exigirá la creación de un registro internacional de tales bienes. | UN | أما في سياق بروتوكول الموجودات الفضائية، فإن ذلك سوف يقتضي إنشاء سجل دولي للموجودات الفضائية. |
Seminario para promover la cooperación sobre la creación de un registro de transferencia de armas en América Central | UN | حلقة عمل لتعزيز التعاون بشأن إنشاء سجل لنقل الأسلحة في أمريكا الوسطى. |
En el informe se abogó unánimemente por la creación de un registro de las Naciones Unidas para promover los objetivos del estudio. | UN | ودعا التقرير بالإجماع إلى إنشاء سجل الأمم المتحدة لتعزيز أهداف الدراسة. |
Mi país apoya la creación de un registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y ha participado activamente en él desde el inicio de sus actividades, en 1993. | UN | وقد دعمت بلدي إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهي لا تزال تشارك فيه بفعالية منذ بدء عملياته عام 1993. |
La creación de un registro único también facilita el establecimiento de un solo registro centralizado cuyo ámbito abarque todo el Estado. | UN | ووضع سجلات موحدة ييسر أيضا إنشاء سجل مركزي واحد يغطي الدولة برمتها. |
La creación de un registro de daños y perjuicios no es sino una de las medidas que podemos plantearnos. | UN | وما إنشاء سجل للأضرار إلا جزء من التدابير التي يمكن أن ننظر فيها. |
La creación de un registro de los daños y los perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado es apremiante y de suma importancia. | UN | إن إنشاء سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار العازل أمر ملح وبالغ الأهمية. |
Australia ha apoyado la creación de un registro de armas convencionales de las Naciones Unidas, que, claro está, podría repercutir positivamente en la paz y la seguridad en la zona del Océano Indico. | UN | وقد أيدت استراليا إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي سيكون له بطبيعة الحال أثر على السلم واﻷمن في منطقة المحيط الهندي. |
Curso práctico nacional sobre la creación de un registro de emisión y transferencia de contaminantes | UN | حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها |
creación de un registro apropiado a nivel nacional; obligación de comunicar información a la autoridad competente; presentación de datos al Secretario General | UN | وضع سجل مناسب على المستوى الوطني؛ الإلزام بتقديم المعلومات إلى السلطة المختصة؛ تقديم البيانات إلى الأمين العام |
También se recomienda la creación de un registro internacional de las empresas que operan en el plano internacional. | UN | وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي. |
Un logro importante para este fin fue la creación de un registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, que a nuestro juicio debería ser ampliado de tal forma que alentara la participación universal. | UN | وقد تحقق إنجاز هام صوب هـــذه الغاية بإنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي نؤمن بأنه يمكن زيادة تطويره واستكمالـــه بطريقة تتيح تشجيع المشاركة العالمية. |
Con todo, sigue existiendo una oposición considerable a la creación de un registro mundial, pues se considera que es prematuro y que el suministro de información confidencial de esa índole podría socavar, no mejorar, la seguridad nacional. | UN | غير أنه لا تزال توجد معارضة قوية لإنشاء سجل عالمي، على أساس أن هذا سابق لأوانه وأن تقديم مثل هذه المعلومات الحساسة ربما يقوض الأمن القومي بدلا من أن يعززه. |
Proyecto de Guía de la CNUDMI sobre la creación de un registro de garantías reales | UN | مشروع دليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية |
– creación de un registro de armas convencionales en la subregión; | UN | - إعداد سجل دون إقليمي لﻷسلحة التقليدية؛ |
En noviembre de 2001, el Senado sancionó un proyecto de ley sobre la creación de un registro Nacional de Deudores Alimentarios Morosos y lo remitió a la Cámara de Diputados para su aprobación. | UN | 40 - وقالت إن الكونغرس اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قانونا لوضع سجل وطني بمتأخرات المدفوعات المتعلقة بالنفقة وأحيل القانون إلى مجلس النواب لاعتماده. |
También recomendó la creación de un registro nacional de la CEDEAO en que constasen los inventarios nacionales de dichas armas. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع سجل وطني يتضمن الحيازات الوطنية من تلك الأسلحة. |
99. creación de un registro central de detenciones: el Gobierno de Indonesia debería crear un registro central de detenidos, lo que permitiría a las autoridades judiciales y a las administraciones penitenciarias supervisar el destino y las transferencias de todos los detenidos en Indonesia, así como la situación en que se encuentran las correspondientes actuaciones judiciales. | UN | 99- إنشاء سجل مركزي للاحتجاز: ينبغي لحكومة إندونيسيا أن تنشئ سجلاً مركزياً للمحتجزين، يمكّن السلطات القضائية وإدارات السجون من رصد مكان جميع المحتجزين في إندونيسيا وعمليات نقلهم، ووضعهم في إطار الإجراءات القضائية المتخذة في شأنهم. |