"creación de un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • إقامة نظام
        
    • وضع نظام
        
    • استحداث نظام
        
    • بإنشاء نظام
        
    • لإنشاء نظام
        
    • تطوير نظام
        
    • إيجاد نظام
        
    • لوضع نظام
        
    • إعداد نظام
        
    • انشاء نظام
        
    • خلق نظام
        
    • بناء نظام
        
    • بوضع نظام
        
    • وإنشاء نظام
        
    Es de particular importancia la creación de un sistema eficaz de protección social. UN وقال إن مما يتسم بأهمية خاصة إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية.
    v) Utilización de satélites para la creación de un sistema internacional de verificación mediante satélite; UN ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛
    Los informes que tiene ante sí la Comisión le servirán de base para la creación de un sistema moderno de gestión de recursos humanos y una nueva mentalidad de gestión. UN وستتمكن اللجنة نتيجة التقارير المعروضة عليها من التطلع إلى إنشاء نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية ومفهوم جديد للتنظيم.
    Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. UN وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية.
    De hecho, la creación de un sistema de transporte eficaz y autónomo requiere un examen adecuado y prioritario de parte de la comunidad internacional. UN وأن وضع نظام للنقل كفء ويعتمد على الذات، يتطلب بالفعل أن ينظر فيه المجتمع الدولي على النحو الواجب ويوليه اﻷولوية.
    Se tomó nota de que la creación de un sistema más eficaz de obtención y distribución de noticias era un paso positivo. UN وأشير الى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية.
    Se ha propuesto la creación de un sistema de vigilancia del impulso electromagnético basado en tierra. UN قدم اقتراح بإنشاء نظام أرضي لرصد النبض الكهرومغناطيسي.
    Ello puede atribuirse a la creación de un sistema de financiación de la vivienda en el que se integran el ahorro, las operaciones de segunda hipoteca y el seguro de créditos. UN وقد يُعزى ذلك الى إنشاء نظام تمويل لﻹسكان يجمع بين المدخرات، والمتاجرة الثانوية للرهون العقارية، وتأمين الائتمان.
    Entre las medidas que hay que adoptar dentro de Rwanda cabe señalar la creación de un sistema judicial imparcial y eficaz y el otorgamiento de títulos de propiedad. UN ويجب أن تشمل التدابير التي سيجري اتخاذها في داخل رواندا إنشاء نظام قضائي عادل وفعال ومسألة حقوق الملكية.
    Hoy la creación de un sistema eficaz de protección social es la tarea principal y más importante del Gobierno. UN وأصبحت المهمة الرئيسية العاجلة للحكومة اليوم هي إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية.
    Apoyo a la secretaría del Convenio de Basilea en la creación de un sistema de gestión de información sobre desechos UN تقديم الدعم الى اﻷمانة العامة لاتفاقية بـازل في إنشاء نظام لادارة المعلومات بشأن النفايات
    Se apoya la creación de un sistema institucionalizado de seguimiento de las asignaciones. UN ويحظى إنشاء نظام مؤسسي لتتبع المهام بالتأييد.
    Con relación a la reforma del Consejo de Seguridad, la Argentina apoya la creación de un sistema de rotación abierta, sin discriminación. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، تؤيد اﻷرجنتين إنشاء نظام للمداورة غير تمييزي، ومنفتح.
    - la creación de un sistema regional de gestión de las inversiones con miras a combatir la desertificación; UN :: إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار في مكافحة التصحر؛
    creación de un sistema regional de gestión de las inversiones con miras a combatir la desertificación UN إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار من أجل مكافحة التصحر
    Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. UN وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية.
    Entre otras actividades que lleva a cabo, figuran la creación de un sistema de alerta temprana para casos de sequía y desastres naturales y la cooperación permanente con los socios regionales. UN وتشمل اﻷعمال اﻷخرى إقامة نظام للتنبيه المبكر في حالات الجفاف والكوارث الطبيعية، والتعاون الجاري مع الشركاء اﻹقليميين.
    En el marco de la creación de un sistema amplio de supervisión, la OGRH elaboró: UN في إطار وضع نظام شامل للرصد، صمم مكتب إدارة الموارد البشرية ما يلي:
    Se tomó nota de que la creación de un sistema más eficaz de obtención y distribución de noticias era un paso positivo. UN وأشير إلى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية.
    Carezco de competencias para asesorar sobre la creación de un sistema computadorizado. UN وأنا لست مؤهلا للتوصية بإنشاء نظام حاسوبي.
    Como consecuencia de la constante falta de apoyo político a la creación de un sistema unificado, la cooperación entre los tres organismos públicos de radiodifusión sigue siendo escasa. UN ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا.
    DESERTWATCH comprende la creación de un sistema de vigilancia de la desertificación para el litoral septentrional del mar Mediterráneo a partir de observaciones de la Tierra desde satélites. UN ويشمل هذا المشروع تطوير نظام لرصد التصحر في السواحل الشمالية للبحر الأبيض المتوسط يقوم على معاينة الأرض بالساتل.
    creación de un sistema de recuperación de costos en proceso de implementación; UN إيجاد نظام لاستعادة التكلفة، يجري تنفيذه اﻵن؛
    Señaló que la Declaración Universal se había convertido en el documento básico de la creación de un sistema internacional para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقال إن الإعلان العالمي أصبح الوثيقة الأساسية لوضع نظام دولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    También se han logrado progresos considerables en la creación de un sistema biométrico de registro de los votantes para las elecciones de 2012. UN 18 - وقد أحرز تقدم كبير أيضا في إطار إعداد نظام لتسجيل الناخبين بالاستدلال البيولوجي من أجل انتخابات عام 2012.
    Confiamos en que ese sistema promueva la liberalización del comercio y facilite la creación de un sistema de comercio abierto y transparente. UN ويحدونا اﻷمل أن يعمل النظام على النهوض بتحريــر التجـارة وتسهيــل انشاء نظام للتبادل التجاري يكون مفتوحا وشفافا.
    Esos países deberían integrarse en la economía mundial mediante la creación de un sistema comercial abierto y equitativo. UN وينبغي ادماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي من خلال خلق نظام تجاري مفتوح وعادل.
    China elaboró una estrategia nacional para la creación de un sistema financiero inclusivo en 2013. UN وضعت الصين استراتيجية وطنية من أجل بناء نظام مالي جامع في عام 2013.
    La falta de un compromiso internacional para la creación de un sistema penitenciario constituye un obstáculo significativo para el establecimiento de instituciones encargadas de la ley y el orden. UN 24 - ومن العوائق الشديدة التي تحول دون إنشاء مؤسسات لإرساء القانون والنظام غياب الالتـزام الدولي بوضع نظام للعقوبات.
    Ésta es una cuestión sumamente delicada, ya que la delegación de autoridad, la rendición de cuentas y la creación de un sistema integral de administración de justicia en las Naciones Unidas son elementos complementarios e indisociables. UN فالعلاقة بين تفويض السلطة والمساءلة وإنشاء نظام متكامل لإقامة العدل في الأمم المتحدة هي علاقة متكاملة لا تقبل التجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more