"creación de una dependencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وحدة
        
    • بإنشاء وحدة
        
    • لإنشاء وحدة
        
    • إقامة وحدة
        
    • إنشاء الوحدة
        
    • لإنشاء قسم
        
    En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. UN وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي.
    La creación de una dependencia encargada de la fiscalización de drogas en la OCE es un paso adelante hacia el logro de este objetivo. UN وستكون من الخطوات اﻹيجابية إنشاء وحدة لمكافحة المخدرات في منظمة التعاون الاقتصادي لتحقيق هذا الهدف.
    El enorme volumen de archivos que es preciso tramitar, incluidos también los documentos judiciales y administrativos, ha justificado la creación de una dependencia bajo la supervisión general del Secretario Adjunto pero independiente de la Biblioteca. UN وكمية المحفوظات الهائلة التي يتعين التعامل معها، والتي تشتمل أيضا على وثائق قانونية وإدارية، تبرر إنشاء وحدة خاصة تحت اﻹشراف العام لنائب رئيس قلم المحكمة وتكون مستقلة أيضا عن المكتبة.
    Además, la CEPA presentó una propuesta de creación de una dependencia de análisis y coordinación de políticas en la secretaría de la SADC. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اقتراحا يقضي بإنشاء وحدة لتحليل السياسات والتنسيق في أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Aplaudimos la creación de una dependencia en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se encargará de esas personas y esperamos que empiece pronto a subsanar tales fallas. UN ونرحب بإنشاء وحدة للمشردين داخليا في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونرجو أن تبدأ معالجة هذه الفجوات على الفور.
    En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. UN وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل.
    El ACNUR también prestó apoyo al sistema nacional de registro y a la Oficina Nacional del Defensor del Pueblo para la creación de una dependencia destinada a los desplazados internos. UN وقدمت المفوضية الدعم أيضا لنظام التسجيل الوطني وللمكتب الوطني لأمين المظالم من أجل إنشاء وحدة للمشردين داخليا.
    En Kazajstán, el PNUD prestó asistencia en la creación de una dependencia común de redacción de textos legislativos para las dos cámaras del parlamento. UN وفي كازاخستان ساعد البرنامج في إنشاء وحدة لوضع مسودات التشريعات مشتركة بين غرفتي البرلمان.
    El ACNUR también prestó apoyo al sistema nacional de registro y a la Oficina Nacional del Defensor del Pueblo para la creación de una dependencia destinada a los desplazados internos. UN وقدمت المفوضية الدعم أيضا لنظام التسجيل الوطني وللمكتب الوطني لأمين المظالم من أجل إنشاء وحدة للمشردين داخليا.
    La creación de una dependencia de apoyo a la aplicación, uno de los logros concretos clave de la Reunión, ayudaría a facilitar la aplicación de la Convención. UN ومن شأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الإنجازات الرئيسية الهامة للاجتماع، أن يساعد على تيسير تنفيذها.
    Este mandato debería incluir la creación de una dependencia de coordinación y un mecanismo de seguridad para las zonas de reunión. UN وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء وحدة تنسيقية وتوفير الأمن لمناطق التجميع.
    El orador reconoce la contribución del ACNUDH a la creación de una dependencia de relaciones raciales dentro de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji. UN وثمة إقرار بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء وحدة للعلاقات بين العناصر ذات الصلة في إطار لجنة حقوق الإنسان بفيجي.
    Asimismo, se sugiere la creación de una dependencia administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    Asimismo, se sugiere la creación de una dependencia administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    creación de una dependencia para las cuestiones de género y desarrollo en la Sede y de una red de coordinadores de cuestiones de género a nivel nacional y regional. UN إنشاء وحدة جنسانية وإنمائية في المقر وشبكة لجهات التنسيق الجنساني على الصعيدين القطري والإقليمي.
    :: creación de una dependencia de coordinación para los países menos adelantados en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN :: إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بأقل البلدان نموا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Además, el reglamento contiene disposiciones sobre la creación de una dependencia de inteligencia financiera y define los procedimientos para retener, congelar y confiscar activos; UN كذلك تضمَّن هذا النظام مواد تتعلق بإنشاء وحدة استخبارات مالية، وحدد النظام إجراءات الحجز والتجميد والمصادرة.
    También celebró la creación de una dependencia del ACNUDH dedicada a los aspectos de los ODM que guardaban relación con los derechos humanos. UN كما رحب بإنشاء وحدة داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعنى بجوانب حقوق الإنسان في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por este motivo, la Argentina apoya la propuesta de creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención. UN ولذلك تؤيد الأرجنتين المقترح المتعلق بإنشاء وحدة لدعم تطبيق الاتفاقية.
    Además, es preciso examinar más detenidamente el fundamento de la creación de una dependencia de Apelaciones independiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة استكشاف المصوغ المنطقي لإنشاء وحدة طعون مستقلة.
    Resulta muy oportuna la propuesta sobre la creación de una dependencia especial para luchar contra la delincuencia, el terrorismo, el tráfico de drogas y armas y el blanqueo de dinero. UN إن اقتراح إقامة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة، واﻹرهاب، والاتجار في المخدرات، واﻷسلحة، وغسل اﻷموال، أتى في وقته تماما.
    En el párrafo 24 del informe del Secretario General se da a entender que está en marcha la creación de una dependencia de asistencia en materia del imperio de la ley en el marco de la oficina de apoyo a la consolidación de la paz. UN تشير الفقرة 24 من تقرير الأمين العام إلى أن إنشاء الوحدة المعنية بسيادة القانون جار في إطار مكتب دعم بناء السلام.
    f) En el marco de la creación de una dependencia de Finanzas específica, dos puestos para un oficial jefe de finanzas (P-4) y un cajero (Servicio Móvil) (ibíd., párrs. 143 a 146). UN (و) وظيفتان لإنشاء قسم مكرس للشؤون المالية، لكبير الموظفين الماليين (ف-4) وأمين للصندوق (فئة الخدمة الميدانية) (المرجع نفسه، الفقرات 143-146).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more