En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. | UN | وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي. |
En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. | UN | وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل. |
La creación de una dependencia de apoyo a la aplicación, uno de los logros concretos clave de la Reunión, ayudaría a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | ومن شأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الإنجازات الرئيسية الهامة للاجتماع، أن يساعد على تيسير تنفيذها. |
Este mandato debería incluir la creación de una dependencia de coordinación y un mecanismo de seguridad para las zonas de reunión. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء وحدة تنسيقية وتوفير الأمن لمناطق التجميع. |
El orador reconoce la contribución del ACNUDH a la creación de una dependencia de relaciones raciales dentro de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji. | UN | وثمة إقرار بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء وحدة للعلاقات بين العناصر ذات الصلة في إطار لجنة حقوق الإنسان بفيجي. |
:: creación de una dependencia de coordinación para los países menos adelantados en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). | UN | :: إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بأقل البلدان نموا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
A fin de que la Oficina pueda cumplir su función en el Grupo Básico y su mandato ampliado, se propone la creación de una dependencia de coordinación. | UN | وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق. |
Suriname estaba gestionando la creación de una dependencia de guardacostas para luchar contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وكانت سورينام بصدد إنشاء وحدة حراسة ساحلية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
:: creación de una dependencia de apoyo electorales de la CEEAC | UN | :: إنشاء وحدة الدعم الانتخابي في الجماعة |
Uno de los aspectos más destacados de la estrategia es la creación de una dependencia de Movilización de Recursos. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية للاستراتيجية في إنشاء وحدة لتعبئة الموارد. |
En 2008, el UNICEF se propone prestar apoyo a la creación de una dependencia de protección del niño en la base de la AMISOM en Mogadishu. | UN | وتعتزم اليونيسيف خلال عام 2008 دعم إنشاء وحدة لحماية الأطفال في قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو. |
creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre las armas convencionales | UN | إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة |
La creación de una dependencia de Enajenación de Bienes encargada específicamente de esa tarea ha reducido el tiempo empleado en tramitar la enajenación de bienes. | UN | قد أدى إنشاء وحدة مخصصة للتصرف إلى تقليل الوقت المستغرق في عملية التصرف. |
Ese compromiso inquebrantable ha podido mantenerse durante más de 28 años en gran medida gracias a la creación de una dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino financiada con cargo a presupuestos ordinarios. | UN | وإلى حد كبير كان هذا الثبات في المشاركة طوال أكثر من 28 سنة يرجع إلى إنشاء وحدة خاصة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتمويلها من الميزانية العادية. |
Se debatió sobre la creación de una dependencia de inspección, y la UNMISS prestó asesoramiento técnico al respecto | UN | ونوقشت مسألة إنشاء وحدة التفتيش، فقامت البعثة بإسداء المشورة التقنية بشأنها |
La Ley de 2008 contempla asimismo la creación de una dependencia de Inteligencia Financiera, cuyas modalidades de organización, funcionamiento y misión deben especificarse en una orden presidencial. | UN | وينص قانون عام 2008 أيضاً على إنشاء وحدة استخبارات مالية، يتحدد تنظيمها وسير عملها ومهامها بموجب مرسوم رئاسي. |
El orador lamenta que en el anterior período de sesiones el Secretario General no haya propuesto la creación de una dependencia de inspección para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقم في الدورة السابقة باقتراح إنشاء وحدة تفتيش لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة. |
En 1993 contribuyeron a la creación de una dependencia de orientación que reducirá los efectos de la epidemia mediante la educación de la población, la sensibilización del público y programas de información. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أسهما في إنشاء وحدة لتقديم المشورة ستساعد على تقليل تأثير الوباء، من خلال البرامج المتعلقة بتثقيف السكان وتنبيه الجمهور وتوعيته. |
El FNUAP prestó asistencia a la Liga de los Estados Árabes en la creación de una dependencia de Investigaciones sobre Población encargada de realizar investigaciones sobre población y temas conexos con el fin de crear conciencia sobre el tema y formular políticas al respecto. | UN | وقد قدم الصندوق المساعدة الى جامعة الدول العربية على إنشاء وحدة البحوث السكانية المسؤولة عن الاضطلاع بالبحوث السكانية والمتصلة بالسكان، لتعزيز المسائل المتصلة بالسياسة العامة في هذا المجال. |
Además, es preciso examinar más detenidamente el fundamento de la creación de una dependencia de Apelaciones independiente. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة استكشاف المصوغ المنطقي لإنشاء وحدة طعون مستقلة. |
En segundo lugar, debe asignarse alta prioridad a la creación de una dependencia de gestión conjunta. | UN | ثانيها، أنه ينبغي إسناد أولوية عالية إلى موضوع إقامة وحدة إدارية مشتركة. |
La Alta Comisionada dio su acuerdo a la creación de una dependencia de Apoyo y Coordinación de las Modificaciones en Materia de Gestión que se encargue de la aplicación del Plan de Acción. | UN | ووافقت المفوضة السامية على انشاء وحدة لدعم وتنسيق ادارة التغيير، تتولى تنفيذ خطة العمل. |
En el párrafo 24 del informe del Secretario General se da a entender que está en marcha la creación de una dependencia de asistencia en materia del imperio de la ley en el marco de la oficina de apoyo a la consolidación de la paz. | UN | تشير الفقرة 24 من تقرير الأمين العام إلى أن إنشاء الوحدة المعنية بسيادة القانون جار في إطار مكتب دعم بناء السلام. |