"creación de una dependencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء وحدة
        
    • لإنشاء وحدة
        
    • إقامة وحدة
        
    • انشاء وحدة
        
    • إنشاء الوحدة المعنية
        
    En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. UN وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي.
    En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. UN وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل.
    La creación de una dependencia de apoyo a la aplicación, uno de los logros concretos clave de la Reunión, ayudaría a facilitar la aplicación de la Convención. UN ومن شأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الإنجازات الرئيسية الهامة للاجتماع، أن يساعد على تيسير تنفيذها.
    Este mandato debería incluir la creación de una dependencia de coordinación y un mecanismo de seguridad para las zonas de reunión. UN وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء وحدة تنسيقية وتوفير الأمن لمناطق التجميع.
    El orador reconoce la contribución del ACNUDH a la creación de una dependencia de relaciones raciales dentro de la Comisión de Derechos Humanos de Fiji. UN وثمة إقرار بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء وحدة للعلاقات بين العناصر ذات الصلة في إطار لجنة حقوق الإنسان بفيجي.
    :: creación de una dependencia de coordinación para los países menos adelantados en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN :: إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بأقل البلدان نموا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    A fin de que la Oficina pueda cumplir su función en el Grupo Básico y su mandato ampliado, se propone la creación de una dependencia de coordinación. UN وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق.
    Suriname estaba gestionando la creación de una dependencia de guardacostas para luchar contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وكانت سورينام بصدد إنشاء وحدة حراسة ساحلية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    :: creación de una dependencia de apoyo electorales de la CEEAC UN :: إنشاء وحدة الدعم الانتخابي في الجماعة
    Uno de los aspectos más destacados de la estrategia es la creación de una dependencia de Movilización de Recursos. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية للاستراتيجية في إنشاء وحدة لتعبئة الموارد.
    En 2008, el UNICEF se propone prestar apoyo a la creación de una dependencia de protección del niño en la base de la AMISOM en Mogadishu. UN وتعتزم اليونيسيف خلال عام 2008 دعم إنشاء وحدة لحماية الأطفال في قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre las armas convencionales UN إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة
    La creación de una dependencia de Enajenación de Bienes encargada específicamente de esa tarea ha reducido el tiempo empleado en tramitar la enajenación de bienes. UN قد أدى إنشاء وحدة مخصصة للتصرف إلى تقليل الوقت المستغرق في عملية التصرف.
    Ese compromiso inquebrantable ha podido mantenerse durante más de 28 años en gran medida gracias a la creación de una dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino financiada con cargo a presupuestos ordinarios. UN وإلى حد كبير كان هذا الثبات في المشاركة طوال أكثر من 28 سنة يرجع إلى إنشاء وحدة خاصة لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتمويلها من الميزانية العادية.
    Se debatió sobre la creación de una dependencia de inspección, y la UNMISS prestó asesoramiento técnico al respecto UN ونوقشت مسألة إنشاء وحدة التفتيش، فقامت البعثة بإسداء المشورة التقنية بشأنها
    La Ley de 2008 contempla asimismo la creación de una dependencia de Inteligencia Financiera, cuyas modalidades de organización, funcionamiento y misión deben especificarse en una orden presidencial. UN وينص قانون عام 2008 أيضاً على إنشاء وحدة استخبارات مالية، يتحدد تنظيمها وسير عملها ومهامها بموجب مرسوم رئاسي.
    El orador lamenta que en el anterior período de sesiones el Secretario General no haya propuesto la creación de una dependencia de inspección para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقم في الدورة السابقة باقتراح إنشاء وحدة تفتيش لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    En 1993 contribuyeron a la creación de una dependencia de orientación que reducirá los efectos de la epidemia mediante la educación de la población, la sensibilización del público y programas de información. UN وفي عام ١٩٩٣، أسهما في إنشاء وحدة لتقديم المشورة ستساعد على تقليل تأثير الوباء، من خلال البرامج المتعلقة بتثقيف السكان وتنبيه الجمهور وتوعيته.
    El FNUAP prestó asistencia a la Liga de los Estados Árabes en la creación de una dependencia de Investigaciones sobre Población encargada de realizar investigaciones sobre población y temas conexos con el fin de crear conciencia sobre el tema y formular políticas al respecto. UN وقد قدم الصندوق المساعدة الى جامعة الدول العربية على إنشاء وحدة البحوث السكانية المسؤولة عن الاضطلاع بالبحوث السكانية والمتصلة بالسكان، لتعزيز المسائل المتصلة بالسياسة العامة في هذا المجال.
    Además, es preciso examinar más detenidamente el fundamento de la creación de una dependencia de Apelaciones independiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة استكشاف المصوغ المنطقي لإنشاء وحدة طعون مستقلة.
    En segundo lugar, debe asignarse alta prioridad a la creación de una dependencia de gestión conjunta. UN ثانيها، أنه ينبغي إسناد أولوية عالية إلى موضوع إقامة وحدة إدارية مشتركة.
    La Alta Comisionada dio su acuerdo a la creación de una dependencia de Apoyo y Coordinación de las Modificaciones en Materia de Gestión que se encargue de la aplicación del Plan de Acción. UN ووافقت المفوضة السامية على انشاء وحدة لدعم وتنسيق ادارة التغيير، تتولى تنفيذ خطة العمل.
    En el párrafo 24 del informe del Secretario General se da a entender que está en marcha la creación de una dependencia de asistencia en materia del imperio de la ley en el marco de la oficina de apoyo a la consolidación de la paz. UN تشير الفقرة 24 من تقرير الأمين العام إلى أن إنشاء الوحدة المعنية بسيادة القانون جار في إطار مكتب دعم بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus