La creación del Centro de situación que se ha propuesto contribuiría a mejorar la gestión de las operaciones en curso. | UN | ولا بد من أن يؤدي إنشاء مركز العمليات المقترح الى تحسين إدارة العمليات الجارية. |
Entre las novedades mencionadas a ese respecto se encuentra la creación del Centro de Información Tecnológica, Comercial y de Inversiones del Sur. | UN | ومن التطورات التي ذكرت في هذا الصدد إنشاء مركز الجنوب لتبادل البيانات المتعلقة بالاستثمار والتجارة والتكنولوجيا. |
La creación del Centro Nacional de la Infancia (CENADI), con la colaboración del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, es un intento de abordar este problema. | UN | ووصفت إنشاء المركز الوطني لرعاية الطفل بمساعدة من الحكومة ومن منظمات غير حكومية بأنه محاولة لمعالجة هذه المشكلة. |
La creación del Centro permitirá ahora la plena participación de las organizaciones internacionales y de los países que no son miembros de la CEPE. | UN | وسيتيح إنشاء المركز اﻵن لجميع البلدان والمنظمات الدولية غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فرصة المشاركة الكاملة. |
Acoge con beneplácito la creación del Centro, que facilitará la adopción de otras iniciativas de promoción de la paz en Palestina. | UN | ورحب بإنشاء المركز الذي سيسهم مع غيره من المبادرات في تعزيز إرساء السلام في فلسطين. |
Participó en una conferencia sobre la violencia contra la mujer en el Douglas College, New Jersey que culminó con la creación del Centro para el Liderazgo Mundial de la Mujer. | UN | حضرت مؤتمرا عن العنف ضد المرأة في كلية دوغلاس، بنيوجيرسي، انتهى بإنشاء مركز القيادة العالمية للمرأة. |
Merece mención especial la creación del Centro de Administración de Justicia de Santa Eulalia, que reúne a las distintas instituciones competentes, cubriendo los ocho municipios más alejados del norte del departamento de Huehuetenango. | UN | ويجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى إنشاء مركز إقامة العدل في سانتا أولاليا، الذي تجتمع فيه شتى الهيئات المختصة، وهو يغطي بذلك أبعد ثماني بلديات عن شمال محافظة ويويتنانغو. |
Convenio No. 111. En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la creación del Centro de Estudios de Cuestiones relativas a la Igualdad. | UN | الاتفاقية رقم ١١١: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ إلى إنشاء مركز البحوث للمسائل المتعلقة بالمساواة. |
1995 Concepción y desarrollo del sistema de protección de los derechos del niño; creación del Centro Estatal de Protección de los Derechos del Niño; | UN | وضع نموذج لنظام حماية حقوق الطفل وتطويره، 1995؛ إنشاء مركز رسمي لحماية حقوق الطفل. |
Esto había conducido a la creación del Centro de Desarrollo de los Conocimientos. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز بينانغ لتنمية المهارات. |
creación del Centro de Programas para la Mujer de Khan Younis, Gaza | UN | إنشاء مركز برنامج المرأة في خان يونس، غزة |
Armenia ha contribuido de forma importante a la creación del Centro de Lucha contra el Terrorismo, compuesto por los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, y de su base de datos. | UN | وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته. |
Los costos de la creación del Centro quedarían absorbidos dentro de los créditos generales correspondientes a este apartado debido a una reducción prevista de los gastos de alquiler; | UN | وستُستوعب تكاليف إنشاء المركز ضمن المبلغ اﻹجمالي المخصص لهذا البند الفرعي بسبب انخفاض التكلفة التقديرية لﻹيجار؛ |
Los costos de la creación del Centro quedarían absorbidos dentro de los créditos generales correspondientes a este apartado debido a una reducción prevista de los gastos de alquiler; | UN | وستُستوعب تكاليف إنشاء المركز ضمن المبلغ اﻹجمالي المخصص لهذا البند الفرعي بسبب انخفاض التكلفة التقديرية لﻹيجار؛ |
La creación del Centro responde a una solicitud oficial de los gobiernos de los Estados miembros de la CEEAC. | UN | ويأتي إنشاء المركز تلبية لطلب رسمي تقدّمت به حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
La creación del Centro ha permitido también establecer un título de postgrado en estudios de Man. | UN | وأتاح إنشاء المركز أيضا فرصة منح مؤهل عال في دراسات مانكس. |
El PNUD también prestó asistencia en la creación del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة أيضا في إنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا. |
392. El Comité aplaude la creación del Centro Nacional de Derechos Humanos. | UN | ٢٩٣- وترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني لحقوق اﻹنسان. |
En 2005 se reforzó el dispositivo nacional para la promoción y el adelanto de la mujer mediante la creación del Centro de las Mujeres para los Derechos Humanos, que depende de la Dirección General de la Mujer y Asuntos Familiares del Ministerio de Bienestar y Desarrollo Social. | UN | وقد تعزّزت الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والارتقاء بوضعها في عام 2005 بإنشاء المركز النسائي لحقوق الإنسان في إطار المديرية العامة لشؤون المرأة والأسرة التابعة لوزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية. |
FOSREF inició sus actividades con la creación del Centro de ginecología preventiva y educación familiar. | UN | وبدأت المؤسسة عملها بإنشاء مركز الوقاية من أمراض النساء وتثقيف الأسرة. |
También acoge complacido la creación del Centro para la Cooperación Industrial Sur-Sur en la India y espera con interés la creación de otro centro en China. | UN | كما رحّب بإنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وقال إنه يتطلع إلى إنشاء مركز آخر في الصين. |
A ese respecto, cabe agradecer a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos los esfuerzos que realiza en todo el mundo y en particular en el África central, donde ha contribuido a la creación del Centro para la promoción de los derechos humanos y la democracia en el África central. | UN | وفي هذا السياق، فإنه يرحِّب بجهود مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتحقيق ذلك في العالم أجمع، وخاصة في وسط أفريقيا حيث قدمت الدعم لإنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية. |
Asimismo, recientemente, los Ministros de la ASEAN apoyaron el Acuerdo de la ASEAN sobre la creación del Centro de la ASEAN para la biodiversidad. | UN | كذلك، وافق اجتماع الرابطة الوزاري مؤخرا جدا على اتفاق الرابطة بشأن إقامة مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للتنوع البيئي. |
92. Su delegación agradece la contribución de la ONUDI a la creación del Centro Internacional de Energías Renovables (Biogás). | UN | 92- وأشارت إلى أنَّ وفد بلادها يُقدِّر مساهمة اليونيدو في تأسيس المركز الدولي للطاقة المتجددة - الغاز الأحيائي. |
En su resolución 58/101 B, la Asamblea General aprobó la creación del Centro regional de información de Europa occidental y pidió al Secretario General que considerara la posibilidad de adoptar medidas similares en otros países desarrollados con costos elevados. | UN | 10 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 58/101 باء إنشاء محور إقليمي لأوروبا الغربية، وطلبت إلى الأمين العام أن يدرس تنفيذ نهج مماثل في سائر البلدان المتقدمة النمو عالية التكلفة. |
Además, el centro ofrecerá algunos servicios (difusión de datos, formación y cooperación en materia de investigaciones), que se concebirán con el objeto de propiciar la participación de los países afroárabes del Mediterráneo, los cuales obtendrían de ese modo, beneficios directos de la creación del Centro. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدم المركز عددا من الخدمات )نشر البيانات، والتدريب والتعاون في مجال البحوث( التي سيتم تصميمها بطريقة تمكن البلدان الافريقية والعربية المطلة على البحر اﻷبيض المتوسط من الاشتراك فيها وبالتالي تستفيد بصورة مباشرة من إنشاء هذا المركز. |
La creación del Centro Europeo de Fiscalización de Drogas podría sentar las bases de este proceso difundiendo información sobre el tratamiento de drogadictos dentro de Europa y mejorando así su tratamiento. | UN | وإنشاء المركز اﻷوروبي لمراقبة المخدرات يمكــــن أن يرسي اﻷساس لهذه العملية بنشره المعلومات عن معالجة مدمني المخدرات داخل أوروبا، مما يؤدي بالتالي الى تحسين معالجتهم. |